DictionaryForumContacts

 Louve

link 20.11.2006 10:06 
Subject: подача транспорта под загрузку law
Везде смотрю, не вижу это клише.
"Продавец обязан предоставить своевременную подачу транспорта под загрузку".

The Seller shall be responsible for providing timely transport for loading - жутко коряво. Поправьте, плз.

 tumanov

link 20.11.2006 10:23 
в чартерах можно и без shall.

например Gencon 94:
...
Owners' Responsibility Clause 15 2.
The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for 16
delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been 17
caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their 18
Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is 19
properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of 20
the Owners or their Manager. 21
And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any 22
other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew 23
or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose 24
acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of 25
the Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time 26 whatsoever. 27

 tumanov

link 20.11.2006 10:25 
or same Gencon 94:

*
Demurrage 122 7.
Demurrage at the loading and discharging port is payable by the Charterers at 123
the rate stated in Box 20 in the manner stated in Box 20 per day or pro rata for 124
any part of a day. Demurrage shall fall due day by day and shall be payable 125
upon receipt of the Owners' invoice. 126
In the event the demurrage is not paid in accordance with the above, the 127
Owners shall give the Charterers 96 running hours written notice to rectify the 128
failure. If the demurrage is not paid at the expiration of this time limit and if the 129
vessel is in or at the loading port, the Owners are entitled at any time to 130
terminate the Charter Party and claim damages for any losses caused thereby. 131
...
+++++

 10-4

link 20.11.2006 10:30 
Логичнее было бы к этому обязывать Перевозчика.

...to timely deliver/bring up/drive in vehicles for loading

 Louve

link 20.11.2006 10:35 
Спасибо!

 PERPETRATOR™

link 20.11.2006 10:39 
Seller shall make sure that trucks/vehicles/vessels are available for loading on a timely basis.

 tumanov

link 20.11.2006 10:57 
Логичнее было бы к этому обязывать Перевозчика

тут наверняка запродажный контракт. поэтому с логикой все нормально.
но неопределенность есть.
может быть речь идет не о наличии судов для вывоза товара, а о том, что их (суда нанятые покупателем, если продажа на фобе) нужно без простоя/ожидания ставить/подавать под погрузку.

Надо знать, продажа на фобе или на сифе? От этого зависит смысл самого русского предложения.

 Louve

link 20.11.2006 10:59 
На фобе

 tumanov

link 20.11.2006 11:06 
тогда без колебаний речь идет об отсутствии простоев в порту погрузки.
За транспорт, то есть приход судов в порт отвечает покупатель, а продавец обязан обеспечить отсутствие простоев и быструю обработку судов в порту. То бишь за loading on arrival without any delays.

 Louve

link 20.11.2006 11:33 
как все запутанно для не-юриста. Благодарю за разъяснения.

 tumanov

link 20.11.2006 11:39 
а это как раз и для юристов запутанно :0)

это типичная мова транспортников и коммерсантов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo