Subject: OTiS ed. Подскажите, пожалуйста, как перевести:The 1999 survey (seventy-five percent response rate) comprised twenty-seven five-point Likert scale items plus two items (reported here) requesting students to rank types of communication within the program in order of importance for learning (first item) and support (second item). Any item ranked ‘1’ or ‘2’ (out of eight) was considered ‘very important’; ranked ‘7’ or ‘8’, ‘least important’. Опрос 1999 года (процент ответивших – 25%) включал 27 пятибалльных по шкале Лайкерта установок плюс две установки (приведенные здесь). Студентов попросили расположить виды общения в программе в порядке важности для обучения (первая установка) и содействия в процессе обучения (вторая установка). Любая установка, оцененная в “1” или “2” (из 8 возможных) считалась “очень важной”; оцененная в “7” или “8”, “менее важной”. ???? если five-point- пятибалльный, откуда появляется 8-балльность? University’s College of Education - это как? большое спасибо |
Установки оценивались по восьмибальной шкале, от наиболее важных до наименее важных. Установки получившие 1 и 2 балла считались очень важными, 7 и 8 - наименее важными. Колледж образования при университете (университеты состоят из колледжей) |
я так поняла, что пятибалльный - это к шкале Лайкерта относится, а восьмибалльный - к "two items (reported here)", где надо было оценивать виды общения (а шкала Лайкерта - это про социально-психологические характеристики индивидов) |
и доля ответивших 75%, если мне не изменяют глаза |
всем большое спасибо за ответы!!!! мне тут еще сказали, что University's Education College - педагогический факультет университета... Возможен такой перевод? |
Cлучайно никто не знает, что такое NKS Distance Education и NKS Netstudies? NKS Distance Education is an old Norwegian correspondence study institution that is turning itself into an electronic college based using the Internet by the year 2001. NKS Netstudies was established in 1999 |
и то, и другое - correspondence study institutions |
а что это вообще такое? как ЭТО переводить?.... Видимо, я полный ignoramus/// |
учебные заведения дистанционного образования |
а их название - имя собственное - не переводится |
а как же в переводе - университет НКС Стадиз что ли????? |
Нэтстадиз. Или оставьте латиницей |
+ не всякое учебное заведение явл. университетом. Хотя дипломами они торгуют, это да |
то есть будет Университет дистанционного образования Дистанс Эдьюкэйшн и Университет дистанционного образования Нэтстадиз? А нет ли какого то русского сокращения для NKS?Просто так длинно получается... |
Дакота, не подскажете как лучше перевести Computer Based Collaborative Group Work Project и Department of Educational Studies(отделение педагогики?)? |
Здесь тоже встречаются NetLinkS и Computer Based Collaborative Group Work Project. И как вообще можно такое переводить... (The case study draws upon teaching experiences across two projects, both at Sheffield University, England.) The Projects are NetLinkS and the Computer Based Collaborative Group Work Project. |
NetLinkS - опять имя собственное, оставляйте как есть. Computer Based Collaborative Group Work Project - Компьютеризированный групповой проект |
...хотя это тоже перевод имени собственного проекта, поэтому его тоже в латинице изобразить нужно |
Krolya Проекты оставьте в латинице, а в скобках дайте их краткое описание (см. вариант Дакота) |
а NKS здесь как перевести? |
Как вариант: Сетевой университет |
спасибо |
но тогда получится бред какой-то... NKS Distance Education is an old Norwegian correspondence study institution that is turning itself into an electronic college based using the Internet by the year 2001 Сетевой университет Дистанс Эдьюкэйшн (Distance Education)– это норвежский институт дистанционного образования, который к 2001 году был преобразован в электронный интернет-колледж |
Krolya Смотрите в чем у Вас проблема: раньше у нас (СССР) существовали только заочные факультеты (по почте) (как аналоги их корреспонденс), а сейчас, я Вам пример давал появились дистанционные (интернет, телевизор) NKS Distance Education - старый норвежский вуз заочного обучения, который был преобразован в вуз(факультет), (здесь непонятно, потому что колледж у нас, это не то, что у них), предоставляющий услуги дистанционного обучения через интернет. Вот где-то мое видение :) |
NKS (Norsk Korrespondanseskole) - у них самих с самого начала язык не поворачивался его университетом назвать, а вы заладили... |
жуть какая-то!!!! спасибо за помощь!!!!!!!!! |
Дакота Да я заладил не о аккредитации учебного заведения, а о форме обучения :) Ну пусть тогда техникумом будет или уже и колледжем |
ОФФ 2 Дакота почту посмотрите |
1) я не о Вас :) 2) ОК, получила, спасибо, буду читать. |
You need to be logged in to post in the forum |