Subject: business Сделка проводится при Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести фразу из письма:"Сделка проводится при оформлении следующий документов, но неограничивается ими. Мой вариант: The deal is followed by executing the above documents but not limited to them или restricted by them? |
The deal is documented with the following (without limitation): |
корявая фраза по-русски; ща выдам не менее корявую по-английски :-) The transaction shall be properly documented which includes without limitation the execution and delivery of the following documents: |
|
link 20.11.2006 13:39 |
А как вам такая экзотика? [The performance of] the deal shall be subject to the requirement [to the effect] that at least the following documentation is in place: |
The transaction shall be effected/closed subject to production/execution of, including but not limited to, the following docuements imho |
Угу, condition precedent ... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |