Subject: предложение из договора 11.4. В случае, если в результате антидемпингового разбирательства на Поставщика будет возложено обязательство по уплате пошлин, сборов, иных налогов, штрафных санкций, связанных с нарушением антидемпинговых норм, правил, процедур страны ввоза Товара, Покупатель обязуется в бесспорном порядке в течение 15-ти календарных дней после обращения Поставщика возместить последнему все уплаченные последним суммы, налогов, сборов, пошлин, штрафных санкций, а также уплатить в пользу Поставщика штраф в размере 30 % от общей стоимости настоящего Контракта. - Should the Supplier be imposed with the obligation to pay fees, penalties, related to breach of anti-dumping standards, rules and export procedure of the Product as a result of anti-dumping proceedings, the Buyer shall undertake to reimburse all the amounts, taxes, fees, penalties paid by the latter and to pay the fine amounting to 30% of total amount of this Contract for the benefit of the Supplier without recourse to court in a 15 days term after the Supplier’s appeal.
|
Помогите перевести! ASAP! Неустойки, предусмотренные п.11.1, 11.3. Контракта, являются штрафными и не исключают права Поставщика на взыскание с Покупателя убытков, причиненных Поставщику при нарушении оговоренных в этих пунктах Контракта условий, в полном объеме. - The penalties, envisaged in the sub-clauses 11.1, 11.3 of the Contract shall be deemed and ... |
|
link 16.11.2006 13:50 |
Should as a result of anti-dumping proceedings the Supplier be obligated (можно и ordered) to pay any duties, charges or any other taxes or penalties related to breach of (или non-compliance with) anti-dumping standards, rules or procedures of the country into which the Product is to be imported, the Buyer shall unconditionally reimburse the Supplier for any [and all] amounts, taxes, fees, penalties so paid and shall pay Supplier a fine amounting to 30% of total amount of this Contract within 15 days of being so requested by the Supplier. |
надо подумать со "штрафными"... Далее, например: ...and shall not exclude the Supplier's right to recover from the Buyer the full amount of losses caused to [incurred by] the Supplier as a result of violation of the terms of the Contract set forth in these Clauses. |
Consider: The penalties specified in paragraphs 11.1 and 11.3 of the Contract [please note: no article before "subclauses" if followed by numerals!] shall be deemed exemplary/punitive damages |
|
link 16.11.2006 14:02 |
Penalties listed under sections 11.1 and 11.3 above shall be intended as having punitive effect and no payment of such penalties shall be deemed as the Supplier's waiver of its right to claim damages from the Buyer in connection with its failure to fully comply with the said sections. |
Неустойки, предусмотренные п.11.1, 11.3. Контракта, являются штрафными и не исключают права Поставщика на взыскание с Покупателя убытков, причиненных Поставщику при нарушении оговоренных в этих пунктах Контракта условий, в полном объеме Liquidated damages set forth in .... without prejudice to any other remedies available to.../... shall not be deemed an election of such remedy to the exclusion of other remedies/and shall not be exclusive of any rights or remedies available to Supplier for any losses (incurred hereunder due to.../resulting from breach of...) |
|
link 16.11.2006 19:39 |
Попробую еще раз, согласен, что моя предыдущая версия, мягко говоря, не совсем то... Penalties under paragraphs 11.3 and 11.1 above shall be punitive and shall not preclude Supplier from claiming from Buyer in full any damages caused by Buyer's failure to comply with the said paragraphs. |
Иришу слушайте. блестящий тескт |
You need to be logged in to post in the forum |