|
link 15.11.2006 10:42 |
Subject: Бюро переводов требуются профессиональные переводчики Бюро переводов требуются профессиональные внештатныепереводчики для перевода технической документации с английского языка на русский. Обязательные требования: 1. Реальный опыт письменных переводов по техническим тематикам от 5-ти лет; 2. Возможность работы через Интернет, 3. Опыт работы в Trados желателен. Если Вы заинтересованы в нашем предложении, просьба выслать запрос на анкету и тестовый перевод по емейлу: job@perevedem.ru Просьба в поле «subject» письма вписать Technical translation. |
ставки огласите пожалуйста отсутствие ответа приравнивается к жлобству |
Тематики? Что стоит? |
мне тоже нужен буду нежен... |
Ставки конфиденциальны! :) |
Браво, народ наконец-то стал отвечать по емейлу, а не через форум! :) |
|
link 15.11.2006 19:28 |
Хреновый из вас аналитик, Deserad. Е-mail тут ни при чем. Профессиональные переводчики просто зашли на их сайт и посмотрели прейскурант (вот тут: http://perevedem.ru/price.htm ), после чего не сочли нужным беспокоиться, бо знают структуру затрат в бюро переводов и сколько с конечной цены переводчику достанется :-( |
причем в первой же строчке ОЧЕПятка: Здесь представлены РАЦЕНКИ на письменный перевод с/на основные европейские и восточные языки. |
А достается половина или чуть больше? |
|
link 15.11.2006 20:13 |
2 alch В среднем, треть. |
не факт, иногда до 50%. Где как поставлено. |
|
link 15.11.2006 21:18 |
Да все равно маловато будет для профессионала. |
Сейчас пришла по почте реклама какого-то бюро переводов: цены $9-12, да в ноябре еще и скидки, получается $9 - 10. Офонарели они все, что ли? |
|
link 16.11.2006 4:55 |
Значит кто-то переводит за эти деньги (вернее, за треть-половину этих денег). А что, десять баксов-то не лишние!.. |
Ириша, да чего далеко ходить - вон на сайте МТ висит реклама - 6,5 уев/стр. Причем профессиональный(!) перевод(!) по всем(!) тематикам. Хошь тебе маркетинговые исследования, хошь тебе киотский протокол... :-)) |
Янко! Я вообще не анализировал ничего. Я и не аналитик по натуре, так что Ваш эпитет насчет меня не в кассу. Я просто обрадовался, что наконец-то, не будет столько флуда, как это бывает обычно. Мне лично все равно, я сам работаю в штате и с этими вещами нет времени связываться.:) А так - я согласен с Penetrator. Любые деньги не валяются на дороге. И 6,5 евро за страницу в том числе. А кто настолько заелся или ставит целью зашибание денег, тому дорога не в бюро, факт. |
|
link 16.11.2006 7:16 |
Просто люди беспокоятся о том, кто кто-то у них хлеб перебивает, соглашаясь на столь низкие расценки. А что делать? Свободный рынок. Остается качеством брать. Но не всем клиентам важно качество, иногда переводы делаются лишь для проформы (бывает такое). Так что малограмотным и голодным есть где развернуться... |
|
link 16.11.2006 7:28 |
А тогда, Deserad, на основе чего вы сделали вывод/обрадовались тому, что в ветке мало ответов? С потолка взяли? Или, не к утру будь помянуто, Господь озарил? Так что именно в кассу, тудыть и никак иначе. И о "заевшихся". Вы тут как-то упоминали, что занимаетесь репетиторством. Я не знаю ваших персональных расценок, равно как и ценовую ситуацию на этом рынке, но вот что я бы хотел у вас спросить: Вы вообще в курсе, что, допустим, школьные учителя вас тоже наверняка сочтут заевшимся? Ну вот вы сами посудите: вместо того, чтобы натаскивать ораву малолетних долбо...дятлов за 3000 рублей в месяц, вы (вот же ж гадюка какая!) получаете ту же сумму в еврах за считанные часы работы. И все ведь себе забираете, олигарх, блин :-) Так вот эти вот школьные учителя тоже могут заявить вам, что демпинг - это прекрасно (как это некогда сделали вы), но что вы им ответите, а? |
Янко, я не всегда работал переводчиком в крупной фирме. Был и вузовским преподавателем. Каждый на своем месте. Когда-то я считал, что тоже на своем, потом захотелось совершенствоваться... Думаю, сейчас никто не сидит за 3000 с дятлами, все они либо подрабатывают, или у них есть мужья/спонсоры. и др.источники дохода:) Моя расценка кстати божеская - 20 евро за 2 ак.часа! :) И занимаюсь только с одним человеком. Он кстати в банке работает, а я все равно не деру, чтобы сохранить контакт надолго. Просто противно это слышать, насчет того, сколько я с этого поимею. А когда с моего оклада снимают 13%, я же молчу.:) А насчет реплик на этой ветки - сие высказывание сегодня уже, увы, неактуально,статус вчерашний. И Господь тут вовсе не причем! |
*...вы (вот же ж гадюка какая!) получаете ту же сумму в еврах за считанные часы работы. И все ведь себе забираете, олигарх, блин :-) * Ошибаетесь. Я работаю 8 ч. в день + только один ученик. Сумма в рублях, правда по курсу евро и все налоги.:) Получается точно не гадюка в результате! :) |
|
link 16.11.2006 7:49 |
Янко +1 Снова старые песни. Неуважение к себе иногда безгранично. И ведь находятся желающие переводить за 4-5$ при рыночной стоимости просто набора текста около 3-х... |
*Неуважение к себе иногда безгранично* Это не неуважение. Это просто человеческий подход к вопросу. В том числе и 5 у.е. за страницу. Я ведь не за демпинг, но кроме рынка есть еще совесть и порядочность. Вот с этим у многих сейчас проблемы.:( |
|
link 16.11.2006 8:04 |
Вообще-то снобистское отношение напрягает немного. Частенько об огромных ставках ведут речь люди, которые их не заслуживают. Некоторые и по-русски-то не умеют грамотно сказать, не то что по-английски, а все туда же... |
|
link 16.11.2006 8:07 |
Дык, Deserad, в глазах "незаевшихся" вы будете именно что "гадюкой". Они ить тоже и налоги и все такое прочее. Но вы-то сотнягу евров за 10 часов сделать можете (считай, рабочий день), а они за енту сумму весь месяц вкалывать будут. Ну так и как вы себе думаете, кто вы после этого? И где она есть ваша совесть? В каком месте? |
Янко и Natasha_777+1 Как там в сказке про Зололтой Ключик? "Пока живут на свете дураки, обманывать нам, стало быть, с руки", так кажется?. Так вот, именно по такому принципу живут многие современные дельцы, предлагая такую низкую оплату труда. А кто тут говорит про совесть и порядочность, пускай покумекает вот над каким: Когда ему понадобится, что-нинудь там оплатить, много ли ему подвернется таких вот "совестливых и порядочных"? Что-то я сильно сомневаюсь |
имеется простая закономерность - большинство тех, кто реально может качественно переводить за нормальные деньги, это и делает. то есть шапка по Сеньке. подрастает вместе с Сенькиной головой. ПЕРПЕТРАТОР +1 |
Янко, чтоб Вы, наконец поняли,- у меня не почасовая оплата! У меня обычная зарплата, в которой заложено все предвиденное и непредвиденное рабочее время и повысить которую - большая проблема. Причем никаких угрызений совести я при этом не испытываю, ибо знаю,что многие "сопливые" неграмотные люди получают намного больше и левой ногой! Другой вопрос, что в идеале з/плата должна расти вместе с квалификацией. Но в немецких фирмах, например, эта идея больше из области фантастики.:) PERPETRATOR - так и я об этом же думаю всегда.Ведь очень часто именно они и претензии к оплате имеют нехилые. Вопрос о соотношении качества и цены |
Вот, к сожалению, чаще сейчас встречается "не по сеньке шапка" :( А когда возниакет необходимость обратиться за услугами (не только переводческимм)любой нормально мыслящий пойдет туда, где будет дешевле и не халтурно. |
|
link 16.11.2006 8:22 |
Интересно, что перевод на немецкий "носителем языка" стоит в два раза дешевле, чем перевод на китайский тоже "носителем". Хотя, учитывая уровень жизни в ФРГ, запросы у нормального немца д.б. в несколько раз больше, чем у чайника. Парадокс. |
|
link 16.11.2006 8:39 |
Да нет, Deserad, я боюсь, что это именно вы не понимаете. Речь-то шла о репетиторстве, и о "заевшихся" репетиторах по сравнению с обычными ишаками педагогического фронта - а вот тут-то у вас оплата как раз почасовая. Вы хотите сравнить доход фрилансера и окладника и выяснить, кто из них "зажрался"? Ну так для начала сравните доход школьного учителя и репетитора и выясните тот же вопрос. На личном примере. Все ж просто. Труд и квалификация должны быть оплачены адекватно. И я думаю, что те же г-да Perpetrator и d. с их знаниями и умениями рассмеются вам в лицо, если вы им предложите переводить задешево. |
Я кстати имел в виду заевшихся переводчиков. Сравнивать труд фрилансеров и окладников не хочу, я просто скептически отношусь к "нештатной" жизни, хотя, и там есть,конечно же, качественные специалисты А если Вы только о репетиторах, то я полагаю, что эти "ишаки" при репетиторстве вряд ли будут скромничать и брать по "государственному" тарифу. Думаю, частным путем они возьмут не меньше, чем я. Мой тариф 20 евро вроде как не выглядит ни ишачьим, ни заевшимся. А с чем я на все 100% согласен, это насчет оплаты труда.:) Но это ж принцип социализма! :) А у нас вроде что-то другое.:) Поэтому говорить об адекватности очень сложно. Все в.у. чистое имхо.:) |
А если у тех двоих есть такой контингент, кто дорого заплатит, так флаг им в руки и Бог им судья! |
Deserad, а Вы берете еще учеников? |
|
link 16.11.2006 9:36 |
Да-а-а, а вот я что-то сейчас почувствовал себя как раз тем, кто при всех достоинствах занимается демпингом. Согласился на тоскливую, монотонную работу за весьма небольшие деньги. |
|
link 16.11.2006 9:38 |
***И я думаю, что те же г-да Perpetrator и d. с их знаниями и умениями рассмеются вам в лицо, если вы им предложите переводить задешево*** Может, и рассмеюсь, но не из-за того, что я, якобы, перевожу лучше всех, и низкие расценки ниже моего достоинства. Просто волею случая так сложилось, что у меня есть возможность не браться за работу при низких расценках. Но бог, как говорится, дал - и бог взял. Может оказаться, что в один прекрасный день я останусь ни с чем (предположим, выгонят с работы и т.п.). Тогда уже будет не до смеху. |
2Суслик, пока нет..:( А у Вас есть кто-то на примете? :) 2Не называя себя - если другой альернативы нет, или это доп.источник дохода, то Вы не должны делать такую установку. Зато при качестве Вы получите еще заказы и в результате выиграете по сравнению с теми, кто завышает планку, именно завышает, а не берет дроже Вас. |
2 Deserad, ученичок-с |
А какой уровень, цели, возраст? :) Напишите мне сюда или в личку. Я посмотрю. Если что, я матери могу сказать. Она и преподаватель, и редактор в издательстве - и все с немецким связано. |
Deserad, а вы немецкий преподаете?? мне то нужен английский... сорри |
Суслик, вообще-то я немецкий преподавал раньше студентам, а сейчас переводчик с немецкого. А я думал, Вы помните, что я "немец"! :)) |
сори, старость - не радость, забыла... |
You need to be logged in to post in the forum |