DictionaryForumContacts

 Sergevna

link 15.11.2006 8:05 
Subject: участие в разработке схемы приобретения крупнейшей угольной компанией добывающих активов в РФ
Уважаемые переводчики,

Как бы вы перевели следующую фразу из резюме:

участие в разработке схемы приобретения крупнейшей угольной компанией добывающих активов в РФ

Мой вариант:
participation in development of the acquisition scheme for acquiring of mining assets in the Russian Federation by a major coal company

Может быть кто-нибудь предложит лучше?

 10-4

link 15.11.2006 8:39 
В английских резюме обычно прошедшее время

Co-developed a plan of acquisition of/purchasing RF mining assets by a major coal producer/company

 PERPETRATOR™

link 15.11.2006 8:49 
participated in the development of a plan for a major coal producer to acquire mining assets in the RF.

Если крупнейшая = самая крупная, то - the top coal producer

 Sergevna

link 15.11.2006 8:56 
Спасибо большое.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo