Subject: Community Care Access Centres & community support services Dear Sirs,phrazes above are taken from medical brochure dealing with health care system in Canada. Pls help to translate the terms indicated in the headline above. the context (if ness): TNX |
Фик его знает, существует ли устаканившийся вариант перевода. Лично я иногда перевожу как "[районный] центр обслуживания населения [/на уровне общины]" (сюда может входить и первичное медицинское обслуживание, и помощь в трудоустройстве, и еще много всего), а community support services - как "услуги поддержки на уровне общины". Если у кого-то есть лучший вариант, с удовольствием возьму на вооружение. |
You need to be logged in to post in the forum |