Subject: требования обеспечения fin. Пожалуйста, помогите перевести последний кусочек - со слов "свободны от любых требований обеспечения, требований удержания или претензий";контекст: Акции не ограничены в обороте, свободны от обязательств перед третьими лицами, не находятся в залоге, под арестом, не переданы в доверительное управление, а также не являются предметом ранее заключенных Продавцом сделок по их отчуждению третьим лицам, свободны от любых требований обеспечения, требований удержания или претензий; Заранее спасибо |
free from any lien, security interest, encumbrance or claim Вы делаете бэк-транслейшн фактически |
lоpuh Спасибо, а ссылочку на оригинал не подкинете тогда?:) |
|
link 9.11.2006 8:33 |
Наберите в Гугле "free and clear of security". |
You need to be logged in to post in the forum |