DictionaryForumContacts

 jc

link 8.11.2006 12:41 
Subject: transaction feed securit.
Пожалуйста, помогите перевести.
Transaction feed

Выражение встречается в следующем контексте:
CSDs should be able to access transaction feeds from trading venues.

Заранее спасибо

 Mo

link 8.11.2006 12:57 
отделы по работе с клиентами должны иметь доступ к входящим проводкам (тут надо спросить Иришу, у меня лажа) из торговых точек

очень имхо...

 jc

link 8.11.2006 13:04 
ой ой... а CSDs здесь Central Securities Depositories

 jc

link 8.11.2006 13:06 
здрасьте, спасибо большое! думала, что через почту с ВАми будет проблематично связаться))
а чем торговые точки отличаются от торговых площадок?

 jc

link 8.11.2006 13:10 
а может быть это отчет по проведенным сделкам?

 jc

link 8.11.2006 13:18 
Вот че они еще пишут: Access by an Organisation (CCP or CSD) to a transaction feed from another Organisation (“transaction feed access”)

 lоpuh

link 8.11.2006 13:33 
думаю, Вы, jc, правы: transaction feeds здесь - это отчеты/обновление информации о проведенных сделках.

операции с ценными бумагами проводятся не в "торговых точках", а на торговых площадках - вот этим они и отличаются :)

 'More

link 8.11.2006 13:40 
lopuh: seconded. ИМХО, что-то типа "доступ к данным о сделках, поступающих с торговых площадок"

 Mo

link 8.11.2006 13:41 
снимаю свой вариант, т.к. этот калашный ряд акцентирует моё свиное рыло по данному вопросу :-))

 Irisha

link 8.11.2006 13:44 
ну или данные по сделкам, поступающие с торговых площадок/из других организаций (вводимые другими организациями), имхо

 jc

link 8.11.2006 13:53 
))) спасибо ОГРОМНОЕ

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo