Subject: ПОЧТИ ОФФ: просветити в бухгалтерии Мне нужно передать на русском языке идею, что в России существует 3 "способа налогообложения": "обычный", "вмененка", и "упрощенка". В бухгалтерии я полный ноль, и мне эти слова мало о чем говорят. кроме того я даже не могу грамотно построить предложение, что для меня является принципиальным.Вот, что я написала: Деятельность заемщика-предпринимателя облагается налогом одним из трех способов, установленных налоговым законодательством: · обычное налогообложение Очень прошу помочь мне написать эту мысль правильно по русски. И еще, у меня просто сейчас абсолютно нет времени читать дополнительную литературу по этому вопросу, поэтому "поищи в интернете" меня не устроит... ((( Спасибо за понимание и помощь! |
standard imputed (tax) simplified |
а deemed для вмененного не пойдет? |
не-а :-) |
а для чего пойдет? :-) |
|
link 8.11.2006 10:58 |
Она просит ПО-РУССКИ! |
Это долго, да и в НК написано. Тем более, что в конечном итоге надо на английском :-) |
|
link 8.11.2006 11:00 |
Мне нужно передать ***на русском языке*** идею... |
Да действительно. :-) Ну что-то вроде: Наряду с общей системой/общим режимом налогообложения законодательство РФ по налогам и сборам предусматривает упрощенную систему налогообложения и налогообложение в виде единого налога на вмененный доход. |
Тем более, что в конечном итоге надо на английском (с) Это тоже верно )))) Мне надо на двух языках - на русском смысл, на английском - перевод. За частичный перевод спасибо. Последний вопрос - корректно ли я написала на РУССКОМ??? Мне не надо объяснять, что подразумевается под всем этим, просто скажите, если понимающий человек прочтет мое предложение, он нормально его воспримет?? В частности есть ли таое понятие как "обычное налогообложение"? |
Обычное - я бы сказала нет. Общий режим налогообложения. Вмененное налогообложение - тоже нет, но есть вмененный доход, с которого платится налог. Система налогообложения в виде единого налога на вмененный доход Ну и про упрощенку говорят упрощенная система налогообложения. Но в любом случае - V Вас понял. :-) |
ВОТ, уже проясняется... Значит надо слово СИСТЕМА\РЕЖИМ добавить... Мне надо непременно в виде списка, см. выше. Может тогда так: К деятельности заемщика-предпринимателя применяется одна из трех систем налогообложения, установленных налоговым законодательством: · общая система налогообложение |
Снова исправляю: К деятельности заемщика-предпринимателя применяется одна из трех систем налогообложения, установленных налоговым законодательством: · общая система налогообложение Ириша, так верно? |
Ну или так: Российское законодательство о налогах и сборах предусматривает следующие режимы налогообложения, применимые к заемщику-предпринимателю: ... |
Ириша, Вы супер. Так и написала... Теперь перевод (что и следовало ожидать). С этого момента пост перестает быть ОФФом ))))) According to the Russian federal tax legislation one of the three taxation systems is applied to tax a sole proprietorship: · standard taxation system Ириша (и не только), с нетерпением жду помощи! Заранее спасибо! |
Че-то все пропали... Если вдруг я правильно перевела, напишите мне МОЛОДЕЦ! или СОЙДЕТ! Ну не молчите же! ))))))))))))))))) |
Как вариант: According to... there are.../Russian (tax) laws and regulations provide for three tax regimes applicable to sole traders: standard imputed income tax simplified Не фонтан :-) |
опять двойка (с) Спасибо Ириша! |
You need to be logged in to post in the forum |