DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 3.11.2006 3:52 
Subject: аренда по вызову
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Контекст такой, что компания арендует у нас оборудование для работы в поле, но не постоянно, а по вызову, то есть по требованию. А так, мы сами пользуемся этим оборудованием или оно просто стоит.

Заранее спасибо

 watchkeeper

link 3.11.2006 4:24 
IMHO: on an "as needed" basis

 Ken Golovin

link 3.11.2006 4:47 
+ occasional

 Андатра

link 3.11.2006 5:11 
on call

 PERPETRATOR™

link 3.11.2006 5:15 
"Lease-on-demand"

 voronxxi

link 3.11.2006 6:36 
в смысле, нету определенного термина? :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo