Subject: берёшь чужие, отдаёшь свои Пожалуйста, помогите перевести.народная мудрость о горечи положения должника: It’s always somebody else’s money you borrow, but your own money you repay with. ? Может, кому-нибудь придёт в голову что-нибудь поярче? Заранее спасибо |
Как вар: U borrow other people’s money but pay back with that of your own. |
|
link 2.11.2006 8:28 |
Нашел вот что: You borrow other people's money for a short time. You pay back with your own cash and part with it for good." |
"Borrowing is bad... for the lender!" ;-) |
Thou shalt no borrow c) |
typo, Thou shalt not borrow |
11-ю заповедь знаете? "Thou shall not be found out" ("Не попадайся") :-) |
You need to be logged in to post in the forum |