Subject: property JV Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:как отдельная фраза Заранее спасибо |
Mojet: Imushestvo sovmestnogo predpriatia ? |
Абсолютно согласен с Погосом - JV - Joint Venture - совместное предприятие (СП), property-здесь:имущество. |
По крайней мере без контекста это так. |
Да,наверное так и есть...Спасибо всем! |
JV - СП, property - имущество, а от перестановки мест слагаемых, как известно, ничего не изменится. Порядок слов в английском языке уже роли не играет :-((( Контекст шире. Предполагаю, что речь идет о фонде (по управлению имуществом/активами), созданном в форме СП |
You need to be logged in to post in the forum |