Subject: reserve shot (first shot) avia. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: In the event of a PROPUSION ENGINE fire: Thank you! Заранее спасибо |
Старайтесь не делать ошибок в словах http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=1&L2=2&shortf=1&EXT=0&s=propulsion+engine Видимо, речь идет о системе пожаротушения, которая отстреливает содержимое огнетушителя в двигатель. С первого попадания, со второго (резервного) выброса и т.п. |
imho first shot extinuisher - second shot extinuisher - reserve shot - "Сигнализирующие устройства о пожаре располагаются в кабине экипажа в виде специального табло, выдающего общий сигнал "Пожар", и ламп (табло), указывающих зону возникновения пожара. Световую сигнализацию о пожаре дублируют звуковым сигналом. Если система пожаротушения включена на автоматический режим, то одновременно с сигнализацией о пожаре включается первая очередь пожаротушения. Если через 10 с после включения первой очереди огнетушителей табло "Пожар" продолжает гореть (пожар не ликвидирован), вручную включается вторая очередь огнетушителей. Если через 10 с после включения второй очереди огнетушителей табло "Пожар" продолжает гореть, вручную включается третья очередь огнетушителей. Если пожар ликвидирован после включения первой очереди или первой и второй очереди, систему приводят в исходное положение на случай повторного применения". |
You need to be logged in to post in the forum |