|
link 31.10.2006 16:00 |
Subject: Простите, дошло до абсурда. Телефонные переговоры... busin. Как правильно спросить "По какому вопросу Вы звоните?"Заранее спасибо за хелп. |
а по вопросу звонить нельзя. ну если только в большой колокол :-)) |
|
link 31.10.2006 16:04 |
не смешно. и кажется очевидным, что под "вопросом" подразумевается "тема". |
ну спросите "What do you want to know?", вариантов-то куча. |
How can I help you? :-) И пусть сами выкручиваются :-)) |
|
link 31.10.2006 16:10 |
Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду. Необходим более по-человечески сказанный вариант "What is the subject/isssue of your phone call?". Только получше "причесанный". |
What's the reason/scope/topic/aim/etc. of your call? |
|
link 31.10.2006 16:12 |
2Julka Да мне кажется, что это как-то корявенько слегка. Думалось, что есть нечто более магическое и подходящее. |
А вообще, вариант Ириши - самый разумный. Если тебя так спросят - хошь-не хошь придется объяснять зачем звонишь. Разве что звонящий попросит соединить с шефом, а ты обязана доложить не только кто звонит, но и почему. Тогда вариант - Ирины Рыбаковой. И фся любовь.:)) ИМХО Корявенько? может быть. Только при чем здесь магия? Ваш вариант бузусловно лучше.:)) А магия - в голосе и интонации. |
Секретарь снимает трубку и называет имя компании, или говорит "Приемная такого-то [высокопоставленного человека]". После этого человек на том конце провода САМ должен признаться, по какому вопросу звонит. Иначе даже в вежливой форме это звучит похоже на "Чего хотели?". ;) Упомянутое "How can I help you?" - самое то, ИмХо. |
|
link 31.10.2006 16:21 |
Polite and neutral May I ask you what this is regarding? Somewhat brusque, but businesslike and to the point |
|
link 31.10.2006 16:23 |
Не забывая о магических Who shall I say is calling? |
...and "Can you leave a message?" ;-) |
|
link 31.10.2006 16:31 |
Would you like/care to leave a//Will there be a message, Sir? Все зависит от (а)кому звонят (б)кто звонит. На всякое высокопоставленное лицо есть более высокопоставленное лицо.:-) |
May I ask who is calling? Would you like to leave a message? May I take a message? |
|
link 31.10.2006 16:43 |
***Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду.*** Этот "высокопоставленный человек" - не Берия ли? Тогда советую как только зазвонит телефон - сразу застрелиться. Или спросить: what's the purpose of your call? Завещание (или заявление об уходе) лучше написать заранее. |
**Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду** Боже мой, это бесчеловечно. А куда смотрят профсоюзы? а как же права наемных работников. У нас в газетах писали, недавно один очень"высокопоставленный" влетел на бабки за harassment ;-)) |
перпетратор несет чушь. слушайте Алексис именно may I ask who is calling |
may I ask what it's regarding - элементарнейшая, распространеннейшая формула |
элементарнейшая - это "may I ask (who is calling and) what this is about?" :-) |
yeah, who the f* are u?? :-) |
Ответа ждешь или надеешься, что обойдется? :-) "Ждите ответа. Ждите ответа. Ждите ответа. ... Ваш звонок очень важен для нас..." |
ну, еще раз подтверждаю правоту Ириши :) Можно начать с Hello, this is Mr. X office. How I can help you? |
Только Hello не рекомендуют обычно. Good afternoon/morning. Но лучше сразу Mr. Pupkin's office. (дальше назвать себя) |
2V: Тогда уж wat da f u r collin 4 а потом who da f u r thik u r (это если отвечать на вопрос поста:) |
Ириша, ну может уже не рекомендуют - но я сталкивался :) но кстати, да - чаще проще и короче: Mr. Pupkin's office. итп. |
ни фига себе веточка, разрослась :-)) А как перевести "how are you doing" и еще вопрос, как называется знак @ |
Вопрос заучить и задать - не проблема. А вот записать ответ...и никого рядом. Вот сейчас специально позвонила конгрессмену, он ответил: 'Congressman Smith, may I help you?' |
D-50, ви таки изд'иваитись, да? :) я кажется уже предлагал вывесить где-нибудь на первой странице перевод @, расшифровку ИМХО/ППКС и пр. |
In reference to what, are you calling? or You are calling in reference to ....? |
What does it concern, please? Would you mind telling me what you're calling about? |
You need to be logged in to post in the forum |