DictionaryForumContacts

 Irina Rybakova

link 31.10.2006 16:00 
Subject: Простите, дошло до абсурда. Телефонные переговоры... busin.
Как правильно спросить "По какому вопросу Вы звоните?"

Заранее спасибо за хелп.

 D-50

link 31.10.2006 16:02 
а по вопросу звонить нельзя. ну если только в большой колокол :-))

 Irina Rybakova

link 31.10.2006 16:04 
не смешно.
и кажется очевидным, что под "вопросом" подразумевается "тема".

 ze anya

link 31.10.2006 16:06 
ну спросите "What do you want to know?", вариантов-то куча.

 Irisha

link 31.10.2006 16:09 
How can I help you? :-)
И пусть сами выкручиваются :-))

 Irina Rybakova

link 31.10.2006 16:10 
Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду.
Необходим более по-человечески сказанный вариант "What is the subject/isssue of your phone call?". Только получше "причесанный".

 Julka

link 31.10.2006 16:11 
What's the reason/scope/topic/aim/etc. of your call?

 Irina Rybakova

link 31.10.2006 16:12 
2Julka

Да мне кажется, что это как-то корявенько слегка. Думалось, что есть нечто более магическое и подходящее.

 Julka

link 31.10.2006 16:17 
А вообще, вариант Ириши - самый разумный. Если тебя так спросят - хошь-не хошь придется объяснять зачем звонишь. Разве что звонящий попросит соединить с шефом, а ты обязана доложить не только кто звонит, но и почему. Тогда вариант - Ирины Рыбаковой. И фся любовь.:)) ИМХО

Корявенько? может быть. Только при чем здесь магия? Ваш вариант бузусловно лучше.:)) А магия - в голосе и интонации.

 Aiduza

link 31.10.2006 16:20 
Секретарь снимает трубку и называет имя компании, или говорит "Приемная такого-то [высокопоставленного человека]". После этого человек на том конце провода САМ должен признаться, по какому вопросу звонит. Иначе даже в вежливой форме это звучит похоже на "Чего хотели?". ;)

Упомянутое "How can I help you?" - самое то, ИмХо.

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.10.2006 16:21 
Polite and neutral
May I ask you what this is regarding?

Somewhat brusque, but businesslike and to the point
What is the nature of your query?

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.10.2006 16:23 
Не забывая о магических

Who shall I say is calling?
and
Could I have your name, please?

 Aiduza

link 31.10.2006 16:24 
...and "Can you leave a message?" ;-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.10.2006 16:31 
Would you like/care to leave a//Will there be a message, Sir?

Все зависит от (а)кому звонят (б)кто звонит.

На всякое высокопоставленное лицо есть более высокопоставленное лицо.:-)

 Irisha

link 31.10.2006 16:32 
May I ask who is calling?
Would you like to leave a message?
May I take a message?

 PERPETRATOR™

link 31.10.2006 16:43 
***Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду.***

Этот "высокопоставленный человек" - не Берия ли? Тогда советую как только зазвонит телефон - сразу застрелиться. Или спросить: what's the purpose of your call? Завещание (или заявление об уходе) лучше написать заранее.

 D-50

link 31.10.2006 17:24 
**Это приёмная высокопоставленного человека. И если спросят таким образом, то сотрудника уволят в ту же секунду**

Боже мой, это бесчеловечно. А куда смотрят профсоюзы? а как же права наемных работников. У нас в газетах писали, недавно один очень"высокопоставленный" влетел на бабки за harassment ;-))

 V

link 31.10.2006 17:34 
перпетратор несет чушь.

слушайте Алексис

именно may I ask who is calling

 V

link 31.10.2006 17:35 
may I ask what it's regarding - элементарнейшая, распространеннейшая формула

 Irisha

link 31.10.2006 17:40 
элементарнейшая - это "may I ask (who is calling and) what this is about?" :-)

 V

link 31.10.2006 17:45 
yeah, who the f* are u??

:-)

 Irisha

link 31.10.2006 17:48 
Ответа ждешь или надеешься, что обойдется? :-)

"Ждите ответа. Ждите ответа. Ждите ответа. ... Ваш звонок очень важен для нас..."
:-)

 justboris

link 31.10.2006 18:29 
ну, еще раз подтверждаю правоту Ириши :)
Можно начать с Hello, this is Mr. X office. How I can help you?

 Irisha

link 31.10.2006 18:33 
Только Hello не рекомендуют обычно. Good afternoon/morning.

Но лучше сразу Mr. Pupkin's office. (дальше назвать себя)

 justboris

link 31.10.2006 18:35 
2V:
Тогда уж
wat da f u r collin 4
а потом
who da f u r thik u r
(это если отвечать на вопрос поста:)

 justboris

link 31.10.2006 18:38 
Ириша, ну может уже не рекомендуют - но я сталкивался :)
но кстати, да - чаще проще и короче: Mr. Pupkin's office. итп.

 D-50

link 31.10.2006 19:26 
ни фига себе веточка, разрослась :-))

А как перевести "how are you doing" и еще вопрос, как называется знак @

 OldHag

link 31.10.2006 21:43 
Вопрос заучить и задать - не проблема. А вот записать ответ...и никого рядом.
Вот сейчас специально позвонила конгрессмену, он ответил: 'Congressman Smith, may I help you?'

 justboris

link 1.11.2006 7:43 
D-50,
ви таки изд'иваитись, да? :)
я кажется уже предлагал вывесить где-нибудь на первой странице перевод @, расшифровку ИМХО/ППКС и пр.

 Nina79

link 1.11.2006 7:44 
In reference to what, are you calling?
or
You are calling in reference to ....?

 Сasio

link 3.11.2006 5:02 
What does it concern, please?
Would you mind telling me what you're calling about?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo