DictionaryForumContacts

 Лукас

link 31.10.2006 12:34 
Subject: Signed without prejudice to Insurers position
Пожалуйста, помогите с правильностью перевода, если кто - либо сталкивался...

Подписано без учета статуса Страховщиков?

 Levitan

link 31.10.2006 13:35 
Контекст нужен

Без контекста: подписано без ущерба для (положения) страховщиков

 V

link 31.10.2006 15:19 
контекст

скорее всего - как Левитан сказал

возможно также и "без ущерба для / не предрешая позиции (которую займет/изберет) стр".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo