Subject: выявить потенциальных соперников Дорогие товарищи, подскажите,можнол и здесь употребить define или determine.Спасибо! |
|
link 31.10.2006 10:04 |
identify potential rivals |
context |
PERPETRATOR™ прав - identify |
контекст |
Господа - шутить изволите, да? А ледоруб он и в Мексике-то ледоруб (это про контекст в данном смысле) to identify potential rivals is the bee's knees in this or any context indeed |
ну, флаг в руки :-) |
I am truly effing intrigued - выявить is indeed a monosemantic words in this word combination - PLEASE EXPLAIN WHAT YOU MEAN BY CONTEXT AS AM BEGINNING TO CHEW THE CARPET... |
**выявить is indeed a monosemantic words ** Хмм... :-)) Мне бы Вашу уверенность в себе... :-) Ольга, это смотря какую цель перед собой ставишь. Если серьезно переводить - то нет. Пример: В ходе этого конфликта четко выявились его реальные конкуренты - this conflict graphically/dramatically revealed / put into shart focus who his real competitors are Он провел научный поиск с целью выявить своих конкурентов на рынке - he conducted/did/undertook some research to identify his potential competitors Примеры можно множить десятками. |
Surely you would agree that in this context 'to identify' and 'to be' have not only the same dennotation but even the same connotation, thus making 'выявить' a monosemanatic noun in the sentence in question. Both your examples above are just a slight variance on the notion 'to uncover'. |
Складно по-английски написано. И даже наукоподобно. Жаль только, что это ни на йоту не приближает аскера к пониманию того, как же все-таки здесь ему перевести на английский этот русский глагол «выявить» :-) Если Вы сами утверждаете, что все эти слова якобы «из области значений «uncover» (что, заметим попутно, - неверно, ибо "раскрыть", "найти", "обнаружить", "определить", «показать» и «выявить», согласитесь, вещи все-таки разные - НЕ одно это поле значений, отнюдь НЕ одно), то каким образом это может логически непротиворечиво, in the same breath, сочетаться с Вашим же постулатом о том, что русский термин «выявить» якобы «моносемичен» - понять такой мало преуспевший в искусстве схоластики мозг, как мой, – неспособен. Поэтому упростим, что ли, вопрос: какой же все-таки из приводившихся здесь терминов (а я Вам за пару часов таких же еще с дюжину накидаю, для разных сценариев значений и разных контекстов) – identify, reveal, expose, uncover, или put into focus – в данном случае, по ВАШЕМУ мнению, следует выбрать здесь аскеру? А теперь серьезно. Так что - простите великодушно - СНОВА: КОНТЕКСТ. |
If you just excuse me for a moment, Sir, I am just going to go and chew the carpet for a while... Ну не знаю я, что сказать... |
Да нечего сказать. Поэтому - просто промолчим. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |