Subject: never be lost sight of cinema Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Now one thing never be lost sight of in considering the cinema is that it exists for the purpose of pleasing woman. Заранее спасибо |
lost sight of: http://multitran.ru/c/m/&a=ShowTranslations&s=lost sight of&L1=1&L2=2 И (еще) момент, о котором никогда не следует забывать/(следует всегда учитывать), рассматривая/изучая киноиндустрию: ее предназначение - приятное времяпровождение для женщин. |
Имхо: Если речь идет о киноиндустрии, то с полной уверенностью можно отметить одну вещь. Цель ее существования - приносить удовольствие женщинам. |
благодарю за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |