|
link 29.10.2006 10:21 |
Subject: interest in land real.est. Добрый день всем. Помогите, пожалуйста, перевести interest in land в таком контексте:DEVELOPER'S INTEREST IN LAND Attached hereto as Tab "8" is an Affidavit of XXXXXXXX, attesting to the Developer's interest in the land. В словарях дается как право на недвижимость. Речь идет о жилищном товариществе (Condominium). Уместен ли будет перевод право на недвижимость? Заренее спасибо! |
|
link 29.10.2006 10:27 |
Еще один вопрос: Instrument prepared by and return to: (имя и адрес). |
Anton, не достаточно контекста для того, чтобы дать однозначный ответ. Но, рискну предположить, что речь идет о подтверждении прав Застройщика на земельный участок. Когда строится дом, нужны законные основания для использования земли под этим домом. Соответственно, застройщики должны либо земельный участок купить, либо арендовать, получить землеотвод и т.д. Иначе будут большие проблемы с регистрацией прав собственности на недвижимость, например, в данном случае - на квартиры. Таким образом, мой вариант для Developer's interest in the land - права Застройщика на земельный участок (на котором построен объект недвижимости - дом). |
|
link 29.10.2006 15:58 |
ANKAA Спасибо, как раз то, что нужно!! А как насчет Instrument prepared by and return to? после этого следует имя и адрес юриста, являющегося автором Affidavit. Здесь наверняка должно быть какое-то клише... В любом случае, спасибо еще раз. :) |
Anton, точный аналог этой фразы мне, к сожалению, не известен. Она действительно встречается в документах, подготовленных "западными" юристами. У меня есть одно предположение: "Настоящий документ подготовлен таким -то юристом, и все отзывы/вопросы/комментарии нужно направлять по такому-то адресу". Вообще же один мой "западный" коллега подсказал, что очень часто выражение "return to" употребляется просто для указания на источник, т.е., в данном случае, на то, кем документ подготовлен. |
|
link 30.10.2006 8:21 |
ANKAA, Спасибо за помощь! |
Какие люди и так рано :))))) Позавтракал уже? :))) |
|
link 30.10.2006 8:28 |
Преведище! :))) Меня разбудили сегодня в восемь часов ночи, ошиблись квартирой ))) поэтому завтрак состоялся до 12-ти, вопреки обыкновению... |
ЖУТЬ! Зверюги :))))) Разбудили порядочного члоовека (отца семейства) в 8 ЧАСОВ НОЧИ! Как работа? Перевод закончил? |
|
link 30.10.2006 9:22 |
Зверюга знаешь, как выглядела? Бабушка божий одуванчик, такая безобидная на первый взгляд.. С переводом все ОК. Как ты вчера? до конца продержали? |
Тренинг - ... Ноу коментс.... По телефону расскажу. Много ушей. А уж какой м еня сертификат! Обзавидуешься! Написасно, что я рошла тренинг для ассистентов рукводителей банка... Единственная радость - на боулинге классно отдохнули. Еще и не обошлось без приключений по дороге домой. |
You need to be logged in to post in the forum |