DictionaryForumContacts

 olia06

link 27.10.2006 13:54 
Subject: PLEASE HELP !!!
Please help to translate these sentences:

RELEVANT LABELS MAY BE PASSED INTO THE ZONE IN A CONTROLLED MANNER. IF THERE IS A NEED FOR SOMETHING TO BE PASSED INTO THE AREA IT MUST BE AGREED WITH AND CONTROLLED BY THE MANAGER. CORRECT DECONTAMINATION PROCEDURES MUST BE FOLLOWED.
My variant is :
ПОД КОНТРОЛЕМ РАЗРЕШЕНА ПЕРЕДАЧА ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЭТИКЕТОК НА ТЕРРИТОРИЮ ЦЕХА. ЕСЛИ НЕОБХОДИМО ПЕРЕДАТЬ ЧТО-ЛИБО В ОТДЕЛ,ТО ЭТО ДОЛЖНО БЫТЬ СОГЛАСОВАНО И ПРОКОНТРОЛИРОВАНО УПРАВЛЯЮЩИМ. ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ИНСТРУКЦИИ,ПРАВИЛА ДЕЗИНФЕКЦИИ..
Do you have any ideas?

Thank you

 kinsman

link 27.10.2006 14:18 
Имхо:
Доставка этикеток соответствующего образца в Зону (?) допускается в строго регламентированном порядке. Вопрос доставки каких либо материалов в цех, при возникновении необходимости, согласовывается и контролируется менеджером (старшим производства?) Необходимо обеспечить соблюдение принятого порядка/регламента мероприятий по дезинфекции.

 Калябяська

link 27.10.2006 14:22 
kinsman

Я вам поражаюсь) Правда - огромный вам респект)

 kinsman

link 27.10.2006 14:23 
Вы еще критику в мой адрес не слышали. Поразитесь еще раз.

 Калябяська

link 27.10.2006 14:29 
kinsman
ну я обычно мнение о человеке (точнее о специалисте) формирую согласно своим собственным ощущениям и выводам. я много чему тут учусь и часто читаю ваши версии переводов. и вот - респект))

 olia06

link 27.10.2006 14:42 
Kisman,вы мой спаситель!!!!! Спасибо

 olia06

link 27.10.2006 14:43 
Kinsman,вы мой спаситель!!!!! Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL