Subject: "социально значимая" Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение:"Создание этого предприятия является социально значимой формой инвестирования средств, обеспечивающей реализацию острой потребности отрасли в качественном и количественном продукте." А мы предприятия create или found? |
как варьянт Start-up (or establishment) of this business is a socially valuable investment meeting the industry's urgent need for ... - Здесь мне кажется, "количественный продукт" звучит как-то кривовато (а может говорят так? я не слышала :( ). Смысл понятен, что продукт будет удовлетоврять как критериям качества, так и по объемам его производства, но имхо перефразировать надо.. |
|
link 14.10.2004 10:39 |
Есть такой вариант, имхо: Setting up of the enterprise will have a social impact in terms investments that would satiate the pressing demands of the branch in quality products |
А мы предприятия create или found? Предприятия мы set up, start up, establish, launch, etc |
|
link 14.10.2004 12:06 |
Возвращаясь к своему варианту, в первой части предложения естесьно не will, вот, что значит делать несколько дел одновременно :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |