DictionaryForumContacts

 tomcom

link 24.10.2006 9:25 
Subject: deliverables by package
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Это текст договора о предоставлении услуг в проведении тендера "результатом сотрудничества сторон станет документ содержащий an exhaustive specification of all deliverables by the package"

Заранее спасибо

 Juliza

link 24.10.2006 9:29 
"исчерпывающе" детальная спецификация с разбивкой груза по упаковкам
ИМО

 kinsman

link 24.10.2006 9:31 
М.б. ...отчетной документации по пакетам?

 Juliza

link 24.10.2006 9:32 
или лучше:
... с разбивкой всей продукции по упаковкам

 Mo

link 24.10.2006 10:02 
никаких упаковок!
исчерпывающие ТУ / описание всего объёма оказываемых услуг с разбивкой по модулям (по тендерным пакетам)

 Juliza

link 24.10.2006 10:06 
Да, верно!
Но почему услуги (не товар)?

 Mo

link 24.10.2006 10:47 
читаем начало: "Это текст договора о предоставлении услуг в проведении тендера..."

 Juliza

link 24.10.2006 10:50 
Семен Семеныч!

 Mo

link 24.10.2006 10:50 
извините. снимаю своё последнее замечание. может быть, и товара; но скорее свего услуг или проектных разработок.

не волнуйтесь, аскер знает ))

 tomcom

link 24.10.2006 19:25 
От аскера прочувствованное мерси. Особенно 2Мо - попали в точку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo