Subject: deliverables by package Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это текст договора о предоставлении услуг в проведении тендера "результатом сотрудничества сторон станет документ содержащий an exhaustive specification of all deliverables by the package" Заранее спасибо |
"исчерпывающе" детальная спецификация с разбивкой груза по упаковкам ИМО |
М.б. ...отчетной документации по пакетам? |
или лучше: ... с разбивкой всей продукции по упаковкам |
никаких упаковок! исчерпывающие ТУ / описание всего объёма оказываемых услуг с разбивкой по модулям (по тендерным пакетам) |
Да, верно! Но почему услуги (не товар)? |
читаем начало: "Это текст договора о предоставлении услуг в проведении тендера..." |
Семен Семеныч! |
извините. снимаю своё последнее замечание. может быть, и товара; но скорее свего услуг или проектных разработок. не волнуйтесь, аскер знает )) |
От аскера прочувствованное мерси. Особенно 2Мо - попали в точку! |
You need to be logged in to post in the forum |