Subject: wind up affairs of Company Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:There are no documents to wind up the affairs of the company. Заранее спасибо |
|
link 23.10.2006 9:39 |
the winding up of the affairs of the company - прекращение деятельности компании, после кот. наступает процесс ликвидации |
ликвидировать компанию - имхо http://dictionary.lp.findlaw.com/scripts/results.pl?co=dictionary.lp.findlaw.com&topic=1a/1a42d9eb083a2153cb5d5c1ed78c0c4d |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |