Subject: Помогите перевести "the within contract" Предложение They instructed their respective counsel to negotiate the terms of the within marriage contract. Означает ли это "внутренний договор" или есть какой-то стандартный перевод? Помогите кто может! Заранее спасибо!
|
|
link 22.10.2006 10:18 |
здесь within похоже на "находящийся внутри", т.е. может быть имеется в виду, что контракт находится внутри (в составе) каких-то других бумаг. |
Спасибо за ответ. В том-то и дело, что он не в составе других бумаг :( А может это можно перевести как "между сторонами"? |
имхо, within я бы выкинул как лишнее слово, м.б., перед ним потерян слэш |
within /as adjective/ = enclosed (= being inside) |
я бы "выкидывать" ничего не стал. клиент может возбухнуть :-)) within marriage означает " в браке", т.е. в течение срока действия брака, как бы. Речь просто идет о *the within marriage contract", т.е. о контракте, который муж с женой заключили, уже состоя в браке (имеется в виду, в отличие о добрачного соглашения) это, вероятно, имеет значение для определения статуса того имущества, которое они по этому контракту приобретали (если контракт вообще- про имущество). Все, что получено в браке - при разводе подлежит разделу. |
|
link 23.10.2006 9:07 |
Ох, сомневаюсь, что это "контракт, который муж с женой заключили, уже состоя в браке"... |
кто Вам сказал, что контракт заключили "муж с женой" между собой? (хотя и это тоже не исключено). Контракт мог быть заключен, скажем, мужем и женой поотдельности с брокером (акции покупали каждый себе отдельно), или трехсторонний - муж+ жена + третья сторона (приобретение дома, яхты, продажа акций, да чего угодно). Это только аскер по своему контексту может определить. Одно только ясно: the within contract не означает *находящийся внутри* |
|
link 23.10.2006 9:54 |
***кто Вам сказал, что контракт заключили "муж с женой" между собой?*** Никто. Это я вас процитировал. ***Одно только ясно: the within contract не означает *находящийся внутри**** А мне кажется, что так оно и есть, несмотря на замечание автора топика. В крайнем случае - близкое по значению прилагательное (данный, указанный, находящийся здесь и т.п.). |
PERPETRATOR™, такое впечатление, что Вы действительно спорите, только потому что... "я дерусь - потому что дерусь!" (с) Портос. У меня от прочтения этой фразы в сабже сразу сложилось впечатление, что речь идет о договоре, заключенном во время супружества (не до и не для, и в течение :-) ). ИМХО, это может быть и брачный договор, но такскать - в процессе: раньше, по молодости, и не думали об этом, да и делить было нечего, а теперь спохвати-и-ились. :-) |
|
link 23.10.2006 10:18 |
Irihsa, отбросьте подозрения! Я действительно считаю, что здесь within - прилагательное и относится к contract, а не к marriage. Сверившись с Гуглом, я еще больше укрепился в этом мнении. Я могу ошибаться, но что делать - пока что я думаю так. Тут нет АБСОЛЮТНО ничего личного, как говорит наш коллега kinsamn. |
|
link 23.10.2006 10:18 |
Опечатка - kinsman, виноват |
Perpetrator, сoвет: отбирайте внимательно те источники, которым решаете верить. Почитайте лучше юридическую энциклопедию. И Вам станет ясно (если Вы только не будут этому сами противиться по вышеозначенным причинам), что within marriage означает то, что я сказал выше. |
|
link 23.10.2006 10:23 |
V, у меня ее нету, к сожалению... |
PERPETRATOR™: И что получается? Закончите фразу :-) Стороны поручили своим адвокатам оговорить/обсудить/согласовать условия... Ваш выход, PERPETRATOR™! :-) |
**у меня ее нету, к сожалению... ** И Вы принимаете решение лучше поверить гугелю... :-)) |
|
link 23.10.2006 10:35 |
... данного (?) брачного контракта. Я не доверяю Гуглу. И не настаиваю на своей абсолютной правоте (!!!!). Может быть, ваш вариант правильный. А, может, и мой. Нельзя же по одной этой фразе судить? Выражение the within document употребляется довольно часто. То же можно сказать про within marriage (в браке). Давайте дождемся более широкого контекста. Впрочем, автор, имея перед собой контекст, сам определит, кто из нас прав. |
You need to be logged in to post in the forum |