Subject: should be carefully reviewed and revised in light of the degree of over-collaterization Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: the package of positive and negative covenants should be carefully reviewed and revised in light of the degree of over-collateralization represented by an interest in 100% of ____’s shares Заранее спасибо |
нужен шире контекст иначе слишком вариативен перевод получается - сами смотрите по широкому контексту: в свете то, насколько ("того, в какой степени")присутствует/наличествует/имеет место (быть:-)) кросс-коллатерализация (распространение мер обеспечения выполнения обязательств в виде предоставленного в (залог/обеспечение 100-процнтного пакета (акций?) в ....) сразу на несколько взаимосвязанных правоотношений) необходимо внимательно проанализировать и (при необходимости) скорректировать пакет взаимных положительных (утвердительных) и отрицательных гарантий и заверений (по договору) |
а какое отношение "распространение мер обеспечения выполнения обязательств в виде предоставленного в (залог/обеспечение 100-процнтного пакета (акций?) в ....) сразу на несколько взаимосвязанных правоотношений" имеет к overcollaterization (The posting of more collateral than is needed to obtain financing) (избыточное обеспечение)? |
да, виноват, почему-то в тексте привиделось "КРОСС-коллатерализация" конечно "избыточное" здесь извиняюсь |
You need to be logged in to post in the forum |