Subject: Объект трудовой деятельности OHS Добрый день,Помогите с "предприятием как объектом трудовой деятельности". Это заголовок, а в самом тексте ниже - описание условий труда, вредность/опасность/льготы/пенсии/надбавки и др. и пр. Все варианты, приходящие в голову, ужасно корявы :( буду признателен за любую помощь |
|
link 18.10.2006 10:43 |
Да тут и русский не фонтан, а если точнее - бессмыслица. Как будто изначально предприятие создавалось для чего-то еще, кроме труда :) Company: labor conditions imo |
Про "не фонтан" - это да:) К сожалению, описанием условий труда там дело не ограничивается. Речь и о местоположении, удобстве расположения, близости городских автобусных маршрутов, и куче всего другого. Короче, хотелось бы как-то отразить в заголовке социально-бытовую составляющую, даже если в русском оригинале ее нет. |
|
link 18.10.2006 11:01 |
Ну тогда придумайте свой русский заголовок вместо данного и на его основе делайте перевод. Другого выхода не вижу. Например: СоцСтройМашПриборМонтаж: социальные аспекты/условия труда. По-английски надо точнее. Эти пустые канцеляризмы создавались в нашей стране для бумаготворчества. |
Нужен свой заголовок - Employer's Enterprise & Work Acitivities Наверное, есть варианты и получше. Вопрос стиля. "Объект", наверное, в переводе не получится. |
IMHO: XXX Company as Employer |
Написал в итоге нечто среднее: Brief company profile: social and labour-related aspects. Всем спасибо за помощь! Irisha: вариант XXX Company: Employment Conditions and Environment очень в тему :) спасибо отдельное |
You need to be logged in to post in the forum |