Subject: "пойти кому-то на встречу", "развязать руки" Can't find translation of these phrases anywhere... Could you help me please? The context is about our company and the incentive programs that it is going to hold...Thanks to all for help. |
meet sb halfway meet somebody halfway to do some of the things that someone wants, in order to reach an agreement with them agree to accommodate sb's terms/wishes .etc. set loose on sth/give a free hand/rein in doing sth No one would be hurt if there is some context available to infer from. |
Да, контекста явно не хватает. Например, развязать руки - в каком значении? To give green light? |
You need to be logged in to post in the forum |