Subject: проверьте, пожалуйста, правильность перевода Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: The obligation to repay such amount shall cease in the event the Employer’s business operations located in ____________ Saskatchewan, are suspended on a long term basis or are permanently closed. Выплата этой суммы отменяется в случае, если деловые операции Работодателя, которые осуществляются в Саскатчеване, временно не проводятся (???) или же вообще не проводятся (???). Заранее спасибо |
Имхо: Обязательство по погашению данной суммы прекращается в случае, если прекращения деятельности предприятие Работодателя, расположенное в/c физическим адресом в Саскатчеване, прекращает деятельность в течение длительного периода времени или полностью прекращает свою деятельность (прекращает существование в качестве субъекта деятельности). |
Спасибо Вам за помощь!!! |
Только фразу "прекращения деятельности" после если нужно убрать. Извините за поспешность. |
одно уточнение: проистанавливает ... (на долгий срок/период времени) или полностью/окончательно прекращает |
You need to be logged in to post in the forum |