DictionaryForumContacts

 Sailor

link 16.10.2006 8:03 
Subject: швейное производство
Перевожу какие-то формы внутренней документации на швейных фабриках. Вопросов тьма ((( Если есть специалисты, отзовитесь, плиз...

Одна из форм называется FABRIC YARN ENQUIRY FORM - как это правильно назвать, особенно сочетание FABRIC YARN? Попадается в данной форме и еще такое сочетание, как fabric content. Я перевела, как состав ткани (но не уверена).
В этой же форме встречаются сразу factory и mill?? В чем разница, если разговор идет об одном предприятии? mill мб как цех?? Пожалуйста, протяните руку помощи, ASAP.

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL