DictionaryForumContacts

 Speresh

link 13.10.2006 16:19 
Subject: обнальная фирма
Пожалуйста, помогите перевести выражение "обнальная фирма".

Слово встречается в следующем контексте:

Трудно сказать, что коррупционные правонарушения не являются причиной создания обнальных фирм, фирм однодневок, уклоняющихся от уплаты положенных налогов.

Заранее спасибо.

 Irisha

link 13.10.2006 16:20 
обвальная, имхо :-)

 Irisha

link 13.10.2006 16:22 
Или это те, кто работают на обналичку и смываются? ??? Кранты русскому!

 V

link 13.10.2006 16:27 
fly by night, front firms

 nephew

link 13.10.2006 16:27 
a fly-by-night company. These folks register their operations, sign a fictitious contract and take in funds by bank transfer, then cash out and close up shop before the quarterly tax reports are due. Cash goes back to the contractor, minus a cut for the company's time and trouble. This is also called фирма-обнальщик (an "encashment" firm, from the verb обналичивать -- to cash

Берди, кажется

 V

link 13.10.2006 16:27 
еще по-нашему - "живопырки"

:-)

 V

link 13.10.2006 16:28 
"Все счастливые семьи счастливы одинаково" (с)

:-)

 Irisha

link 13.10.2006 16:29 
Ага, Берди. Friday, July 1, 2005. Issue 3199

 V

link 13.10.2006 16:33 
Ирк, а я еще яишенку жарить уме-е-ею...
:-))

 Irisha

link 13.10.2006 16:38 
Ну да, а то ты не знаешь, что я яичницу не люблю?! Так что... Следующий!

 Speresh

link 13.10.2006 17:09 
Спасибо большое.:)

 Irisha

link 13.10.2006 17:20 
вот еще, до кучи: here today gone tomorrow company

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo