DictionaryForumContacts

 Bambi

link 12.10.2006 8:12 
Subject: Worldwide talent for taste - как бы вы перевели?
Прислали партнеры. Это слоган.Компания занимается ингридиентами для кондитерки.

Worldwide talent for taste

Их переводчик перевел так: талант на вкус по всему миру.

совсем дословный перевод.
Я что-то так сижу с утра и не могу придумать ничего красивого, или хотя бы нормального перевода.

Очень прошу помощи.

буду highly appreciate:))

 balka73

link 12.10.2006 8:21 
слоган очень редко можно просто перевести...
может как-то "русифицировать" это дело?
например: "Вкус в дар всему миру" или "Наше призвание - дарить вкус миру"

 Simplyoleg

link 12.10.2006 8:22 
МастерА мирового вкуса

 Bambi

link 12.10.2006 8:32 
М.б.

Мастер вкуса в мировом масштабе.

Очень сложно. надо быть самой творцом, чтобы перевести слоган английский на русский.

 d.

link 12.10.2006 8:38 
ингрЕдиентами

 Simplyoleg

link 12.10.2006 8:46 
тогда теряется одно из значений слова "мировой".
Но в ед. ч., конечно, можно

 Bambi

link 12.10.2006 8:56 
мастера мирового вкуса.

вкус на любой вкус
вкус в мировом масштабе

Мировой мастер вкуса

 ammi

link 12.10.2006 9:06 
imho

Мы (умеем/можем/горды тем, что/настолько хорошие, что) приходимся по вкусу всему миру(/во всем мире).

 ammi

link 13.10.2006 3:46 
+ Искусство быть по вкусу всему миру

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo