Subject: brand visibility и customised wraps Пожалуйста, помогите перевести.Выражения встречаются в следующем контексте: Customised wraps, improving your brand visibility in every location... Речь идет об использовании нового банкомата, а Customised wraps - это какие-то рекламные материалы (плакаты? растяжки?), которые на него навешиваются. Ну и термин brand visibility как перевести, не до конца понятно. Заранее спасибо |
wraps - это типа переводных картинок, виниловые. ими оклеивают, напр., автобусы и, как в вашем случае, банкоматы. На практике их так и называют, "винилы" "присутствие бренда" |
Спасибо большое. Осталось понять, как эти картинки назвать по-русски. |
You need to be logged in to post in the forum |