DictionaryForumContacts

 Sailor

link 10.10.2006 13:42 
Subject: postdoctoral studies
Как лучше перевести на русский postdoctoral studies. Это очень краткое CV одно немецкого дяди.
Фраза такая: Received PhD in 1975 in social sciences from University of Basel; completed postdoctoral studies in sociology in 1983.

Кстати, вопрос по ходу PhD in social sciences лучше перевести, как кандидат социологических наук? кандидат наук в области социологии? социальных наук?? доктор наук??

Заранее спасибо, это срочно

 kinsman

link 10.10.2006 13:47 
докторская степень в области социологии
программы постдокторского обучения
+Примечание: период после защиты кандидатской диссертации в ам. английском называется
http://www.fluent.ru/msk/msk_toefl_les05.html

 layman

link 10.10.2006 13:50 
2 kinsman
в вашей же ссылке указывается, что PhD - это кандидат, а не доктор

 kinsman

link 10.10.2006 13:53 
Спасибо layman
значит, нафиг эту ссылку.

 layman

link 10.10.2006 13:59 
Нам всегда говорили, что наш кандидат = PhD,
правда, доктора тоже так называли…
у нас ведь просто на одну ступень больше, не так ли?

 kinsman

link 10.10.2006 14:02 
У нас однозначно выше, но насколько ступеней не знаю.

 лейман

link 10.10.2006 14:09 
он же layman
отключился и не успел войти, уходить пора
дома уточню на счет образования

на вскидку:

у них:

бакалавр
магистр
доктор

у нас

выпускник вуза(не знаю как назвать м.б. дипломированный специалист)
кандидат наук = их доктору
доктор (выше, чем у них)

 Хельп

link 10.10.2006 14:19 
kinsman, your first link is completely right. German educational system is almost equal to Russian, and they both are different from British one. German PhD is kandidat. Postdoctoral degree is doctor nauk.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo