Subject: postdoctoral studies Как лучше перевести на русский postdoctoral studies. Это очень краткое CV одно немецкого дяди.Фраза такая: Received PhD in 1975 in social sciences from University of Basel; completed postdoctoral studies in sociology in 1983. Кстати, вопрос по ходу PhD in social sciences лучше перевести, как кандидат социологических наук? кандидат наук в области социологии? социальных наук?? доктор наук?? Заранее спасибо, это срочно |
докторская степень в области социологии программы постдокторского обучения +Примечание: период после защиты кандидатской диссертации в ам. английском называется http://www.fluent.ru/msk/msk_toefl_les05.html |
2 kinsman в вашей же ссылке указывается, что PhD - это кандидат, а не доктор |
Спасибо layman значит, нафиг эту ссылку. |
Нам всегда говорили, что наш кандидат = PhD, правда, доктора тоже так называли… у нас ведь просто на одну ступень больше, не так ли? |
У нас однозначно выше, но насколько ступеней не знаю. |
он же layman отключился и не успел войти, уходить пора дома уточню на счет образования на вскидку: у них: бакалавр у нас выпускник вуза(не знаю как назвать м.б. дипломированный специалист) |
kinsman, your first link is completely right. German educational system is almost equal to Russian, and they both are different from British one. German PhD is kandidat. Postdoctoral degree is doctor nauk. |
You need to be logged in to post in the forum |