DictionaryForumContacts

 маус

link 10.10.2006 13:04 
Subject: recovery
Помогите перевести выделенные слова:

1.implementation of ХХХ catalyst made it possible to:
-decrease the cost of catalyst by 2 m $;
- increase recovery of reformate & improve quality of gasoline by means of reduction of aromatics content.

2. implementation of YYY catalyst made it possible to:
-improve structure of commercial products according to market demand;
-increase recovery of high octane component of gasoline;
-reduce operation expenditures.

 kinsman

link 10.10.2006 13:08 
выход реформата - имхо

 Precious

link 10.10.2006 13:44 
и выход (или выработка) высокооктанового компонента бензина

Маус, можно вопрос по катализаторам? Сорри что в твоей ветке )

 маус

link 10.10.2006 13:50 
Precious, давай, если смогу - я всегда с радостью :))

 Precious

link 10.10.2006 13:54 
"Восстановление активности кактализатора" как переводишь? И еще: активность - catalyst response или все-таки activity?

Спасибки!!!

 маус

link 10.10.2006 14:02 
Activity.

Восстановление активности - recovery of catalyst activity.

Я недавно переводила материалы по регенерации катализаторов, response мне не разу не встретилось, только activity.

 Precious

link 10.10.2006 14:09 
Ok, спасибо огроменное!

 маус

link 10.10.2006 14:12 
:)) Не за что

 злобный вентиль

link 10.10.2006 15:01 
Отбор/recovery и выход(а)/yield(s) это не синонимы, есть процессы у которых это отдельные ничего общего друг с другом не имеющие показатели. В данном случае речь очевидно всё же о выходах - дело ваше перевести его как написано (т.е "отбор") или употребить то что имел в виду автор - повышенный выход катализата,бла-бла-бла..

Activity indeed.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo