Subject: включая использование такой информации в целях личного обогащения или способствования обогащению иных лиц Контрагент несет ответственность согласно действующему законодательству за действия его аффилированных лиц, включая, но не ограничиваясь, супруга (супругу), родителей, детей, полнородных и неполнородных братьев и сестер, усыновителей и усыновленных, иных лиц, признаваемых в качестве аффилированных действующим законодательством, в отношении полученной у Контрагента Конфиденциальной Информации, приведшие или вероятно могущие привести к ее разглашению или иному неправомерному использованию, включая использование такой информации в целях личного обогащения или способствования обогащению иных лиц, либо повлекшему причинение Информирующей стороне убытков.
|
Оч. имхо: including the use of such information for the purpose of seeking personal/individual gain or acting the the interests of other individuals/people |
|
link 10.10.2006 12:10 |
The CP is responsible under the applicable law for any action of any of his affiliates, including but not limited to [his?] spouse, parents, children, brothers and sisters, either whole blood or half blood, foster parents or foster children or [of] any other person deemed as affiliate by the applicable law in respect of the Conf. Inf. received from the CP, that have resulted or may result in dissemination or any other unauthorized use of such information, including any use aimed at personal enrichment or contributory to [the?] enrichment of others, or in any damages being caused to the Disclosing Party. |
|
link 10.10.2006 12:12 |
aimed at HIS personal enrichment |
|
link 10.10.2006 14:25 |
***or may result in dissemination or *** or is likely to result in divulgation... |
|
link 10.10.2006 14:39 |
Анатолий, обсудим: 1. is likely to - на 100% точнее передает оригинал. 2. divulgation - на практике никогда не встречал (имею в виду существительное, глагол - сколько угодно. Но это, конечно, не доказательство), в Гугле присутствует в основном во французских текстах (тоже не доказательство, но аргумент). Мне кажется, что dissemination - более "обычное" выражение для данного контекста. |
|
link 10.10.2006 14:50 |
dissemination - сознательный процесс, в принципе положительный, распространение полезных сведений, знаний и т.п. Вам нужно разглашение, то есть нарушение, неприятность. Хотел поставить disclosure, но оно тоже связано с публикацией данных о компании, например. А тут именно разглашение, даже невольное, когда сведения стали известны, но это нежелательно. Есть еще какое-то слово, потом вспомню. А французская сущность, уловленная Вами -- это мне комплимент. |
|
link 10.10.2006 14:59 |
Тогда уж divulgence подойдет лучше. |
|
link 10.10.2006 15:12 |
возможно |
а почему не disclosure? |
|
link 10.10.2006 16:32 |
Если честно, то по мне - так все равно... Можно и то, и другое, и третье... |
|
link 10.10.2006 18:45 |
ну вот что пишут: synonyms REVEAL, DISCLOSE, DIVULGE, TELL, BETRAY mean to make known what has been or should be concealed. DISCLOSE: to make known or public [demands that politicians disclose the sources of their income] DIVULGE: to make known (as a confidence or secret) DISSEMINATE: to spread abroad as though sowing seed [disseminate ideas] m-w |
You need to be logged in to post in the forum |