DictionaryForumContacts

 PS

link 10.10.2006 11:18 
Subject: all body radiosurgery
Помогите перевести. Спсб заран.

 серёга

link 10.10.2006 11:25 
кнтекст дайт.

 PS

link 10.10.2006 11:28 
new achievements in all body radiosurgery это контекст

 kondorsky

link 10.10.2006 11:56 
Общая лучевая терапия

 серёга

link 10.10.2006 13:41 
тогда уж лучевая хирургия...

 George1

link 10.10.2006 16:23 
смотрите сами по более широкому контексту лучевая терапия или ее разновидность - лучевая хирурия

Почитать и определить их соотношение можно тут:
http://profbeckman.narod.ru/MED7.htm

При отсутствии контекста, наверное, надо оставить хирургию.

 серёга

link 10.10.2006 16:24 
а что значит all body?

 George1

link 10.10.2006 16:34 
чаще попадается full-body

Насколько я понял, имеется в виду не общая лучевая терапия/хирургия, а то, что эти методы (или это оборудование) может использоваться в лечении опухолей любой локализации.

Вот как тут
http://www.advocatehealth.com/cmc/services/cyberknife/benefits.html

 серёга

link 10.10.2006 16:55 
т.е. в результате получаем "лучевая хирургия для лечения опухолей любой локализации"?

 George1

link 10.10.2006 17:07 
вроде так...

 серёга

link 10.10.2006 17:54 
или покороче "лучевая хирургия опухолей любой локализации"

 kondorsky

link 11.10.2006 6:56 
По аналогии с all body counts - общее радиологическое обследование - здесь все-таки вероятно имеется в виду не универсальная применимость метода (что, в сущности, очевидно и не требует отдельного указания), а именно то, что облучение (не лазерная резка) проводится по всему телу.

 George1

link 11.10.2006 8:25 
kondorsky, все возможно.

Этот вопрос останется неразрешенным без участия самого аскера. Только он может сказать, какие там new achievements, и соответственно, что имелось в виду.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo