Subject: all body radiosurgery Помогите перевести. Спсб заран.
|
кнтекст дайт. |
new achievements in all body radiosurgery это контекст |
Общая лучевая терапия |
тогда уж лучевая хирургия... |
смотрите сами по более широкому контексту лучевая терапия или ее разновидность - лучевая хирурия Почитать и определить их соотношение можно тут: При отсутствии контекста, наверное, надо оставить хирургию. |
а что значит all body? |
чаще попадается full-body Насколько я понял, имеется в виду не общая лучевая терапия/хирургия, а то, что эти методы (или это оборудование) может использоваться в лечении опухолей любой локализации. Вот как тут |
т.е. в результате получаем "лучевая хирургия для лечения опухолей любой локализации"? |
вроде так... |
или покороче "лучевая хирургия опухолей любой локализации" |
По аналогии с all body counts - общее радиологическое обследование - здесь все-таки вероятно имеется в виду не универсальная применимость метода (что, в сущности, очевидно и не требует отдельного указания), а именно то, что облучение (не лазерная резка) проводится по всему телу. |
kondorsky, все возможно. Этот вопрос останется неразрешенным без участия самого аскера. Только он может сказать, какие там new achievements, и соответственно, что имелось в виду. |
You need to be logged in to post in the forum |