Subject: уволить по Пожалуйста, помогите перевести.УВОЛЕН по статье 46 КЗОТ. Слово уволить здесь носит положительный окрас. Ведь уволняют по собственному желанию. Также подскажите, плиз, как можно перевести -принят на должность -зачислен/назначается на должность -уволен в связи с уходом в Советскую Армию-уволен согласно написанного заявления (тоже по собственному желанию) - Выражение встречается в следующем контексте: в трудовой Заранее спасибо |
ОЧЕНЬ ИМХО: принят на должность - employed as... зачислен/назначается на должность - appointed to position of... |
|
link 9.10.2006 19:43 |
Dismissed under Article 46 of the Labor Code hired/employed as |
|
link 9.10.2006 19:43 |
in accordance with, конечно... |
Спасибо Вам всем за помощь! Очень признательна! |
dismissed in accordace to a resignation request - не надо in accordace to - грамматически неверно лучше просто "resigned" |
|
link 10.10.2006 10:48 |
V, внимательнее читайте, это была опечатка, я ее исправил. |
извиняюсь, невнимателен был :-) это, однако, не отменяет моего комментария про просто "resigned" как запись в трудовой книжке, это имхо наиболее приемлемый вариант |
|
link 10.10.2006 11:02 |
Да, непонятно, зачем я вообще этот вариант привел. В вопросе его вроде нет... |
You need to be logged in to post in the forum |