Subject: have more of a bite cook. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте (примечание в конце рецепта: Note: Заранее спасибо |
надо будет слегка поработать зубками, чтобы отведать гноччи :0)) имхо, конечно |
За один раз в рот не положишь, тоже имхо. |
Шумов, не прячьтесь, скажите уже, как, чёрт возьми, это переводится? :)) |
произносится, как минимум, ноккьи. ноккьи будут более упругими/более плотной, упругой консистенции |
очепяталась, ньокки |
милый племянник, Вы мне мстите? :))). Я знаю, как произносится слово gnocchi и что оно значит. Кстати, если, как минимум, произносится ньокки, то как произносится, как максимум? :)))) |
так и переводится как перевели! (я не прячусь))) понятное дело, что если в картошку вбить яйца, а потом варить из нее клецки, то они будут чуть более упругими, чем если без яиц. текст явно для широкой публики, поэтому в выражениях можно и не стесняться, имхо. Сойдет и "поработать зубками" и "клецки выйдут "на зубок" и.. да мало ли... |
Обладателям съемных зубных протезов противопоказано. |
можливо пошкодження посмiшки :))) |
*как максимум* - это разве что по телефону. я не умею вставлять звуковые файлы. |
Ириша, ну, это уж надо много-много яиц и долго-долго сушить в духовке, а потом -- варить. после этого -- в помойку))) |
... вместе с протезами :-)) |
(подумав)... в помойку можно даже и "до"... так как толку в них --никакого... совершенно бессмысленная пища, черти-что... типа тофу... )))) |
согласна, только продукты переводить. По отдельности все это куда лучше. :-) |
да... их этого набора можно гораздо веселее вещи придумать. Например, картофельная котлетка-лодочка с яйцом-пашот, или даже можно испечь что-то типа колобка -- крутое яйцо (мелкое, фазанье там, или перепелиное) внутри шарика из картофельеного пюре, обжареного во фритюре... забавный гарнир к дичи...)) |
Shumov, давайте лучше о погоде, ей-богу! :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |