|
link 9.10.2006 6:53 |
Subject: не трогайте наши органы - с ними и так не все в порядке.... insur. Всем доброе утро,Прошу предложить варианты нескольким фразам из договора по страхованию: 1) это положение действует только в том случае, если ХХХ обратится в органы внутренних дел, и по факту пропажи груза начнутся следственные действия; интересует "обратиться" в органы и 2) "несохранная" перевозка (в течение которой груз повредился)? 3) объем повреждения груза - это details/description или м.б. scope of damage, как лучше? Спасибо. |
по последнему я встречала - estimated damage |
|
link 9.10.2006 7:06 |
возможно: 1) to file a police report claiming / concerning / regarding cargo theft ? 2) cargo damage / deterioration in / while / during transit? 3) damage extent / estimation? imo |
Имхо: 1) ....file a report with the police station/any competent/concerned law-enforcement agency which will cause a probe into cargo loss to be initiated/the case to be opened to investigate cargo loss. 2) damage reported on delivery 3) amount/percentage of damage caused |
|
link 9.10.2006 7:19 |
Всем спасибо Только вот насчет police station - lol. думается, что енто ж все-таки родимая militsia или поофициальнее internal affairs bodies. - "несохранная перевозка" - donkey и kins дали варианты, которые как бы на ущербе акцентированы, а мне нужно "перевозка, в ходе которой произошел ущерб", а не "ущерб в ходе перевозки" |
|
link 9.10.2006 7:29 |
тоды контекст дайте |
Наташа, хорошее настроение после выходных? internal affairs bodies - бред, не поймут лучше MVD or law enforcement http://en.wikipedia.org/wiki/MVD concerned MVD offices, departments, etc. Кстати, Хот дал правильный вар., имхо damage during/in transit |
|
link 9.10.2006 7:43 |
"По окончании несохранной перевозки необходимо в 7-дневный срок со дня получения груза отправить заказным письмом соответствующее уведомление в адрес перевозчика, а копию письма перевозчику и ... "(проч. док-ты для возмещения ущерба) Кинсман, дружище: не понимаю, при чем тут настроение - как раз именно по пнд оно пока еще нормальное - насчет law enforcement bodies согласна, но нашу милицию называть police - отчего бы тогда сериал "Менты" не переименовать в "Полицейскую академию"? 0) |
Нат, ничего личного, но ведь по контексту имеется в виду "по окончании". Т.е. по результатам перевозки во время которой произошла пропажа. |
|
link 9.10.2006 7:59 |
- как я сказал выше |
internal affairs bodies ф топку однозначно 1) this provision is valid subject to XXX filing a [police] report resulting in the commencement of cargo loss investigation 2) unsound transportation/haulage(resulting in cargo damage) 3) extent of cargo damage imho |
|
link 9.10.2006 9:50 |
2) Any damage (sustained) in transit shall be reported / claimed (for) by... within 7 days of / from / on receipt of the cargo. imo |
|
link 9.10.2006 10:48 |
Всем спасибо, выкрутилась :) |
для органов внутренних дел могу предложить competent authorities |
You need to be logged in to post in the forum |