DictionaryForumContacts

 pet-viki

link 8.10.2006 17:48 
Subject: lumps and bumps of the market econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:lumps and bumps of the market

Заранее спасибо

 nephew

link 8.10.2006 18:14 
ухабы, наверное

 Franky

link 8.10.2006 21:18 
nephew, здесь тоже контекст не нужен? :))

 nephew

link 8.10.2006 21:30 
Franky, market - это контекст :) я не думаю, что это переводится, скажем, как "синяки и шишки" с)
а "взлеты и падения" слишком избито

 Franky

link 8.10.2006 21:39 
Разве Вам не интересно прочитать полностью хотя бы предложение, чтобы проверить собственную догадку? Не спорю, специалист может правильно схватить значение и при наличии минимального контекста, но без достаточного окружения быть уверенным в стилистической адекватности предлагаемого варианта - не слишком ли безосновательное предприятие? Можете ли Вы быть полностью уверены в том, что словом "ухабы" будет надлежащим образом передано значение сабжа в имеющемся у аскера тексте, ориентируясь только по слову "market"? :)

 nephew

link 8.10.2006 21:47 
для *стилистической адекватности* мне понадобится весь текст :) как минимум. а может, и другие тексты автора... а может, и его друзей...

не забудьте, что я написала "наверное"

...Franky, вы напрасно думаете, что я пренебрегаю контекстом. вот я же не предлагаю перевода для "фашиствующего молодчика" с соседней ветки.

 Franky

link 8.10.2006 21:56 
Ввиду Вашей предыдущей реплики я понял это «наверное» как «ну, если учесть, что взлеты и падения слишком избито, то тогда должно пойти…» :))))

для *стилистической адекватности* мне понадобится весь текст :) как минимум. а может, и другие тексты автора... а может, и его друзей... – т.е. это правило, которое настолько не терпит исключения, что Вы позволяете себе следовать ему только при выполнении всех соответствующих условий, а в противном случае предпочитаете даже и не заикаться о нём? Этакий парафраз «aut Caesar, aut nihil»? :))

nephew, я не думаю, что Вы пренебрегаете контекстом в такой степени, чтобы для убеждения меня в обратном требовались ссылки на какие-то другие ветки, кроме той, на которой мы сейчас с Вами ведем беседу… :))). У меня возник вопрос применительно именно к casus pet-viki, им и предлагаю ограничиться… :)

 nephew

link 8.10.2006 22:16 
ну допустим, дадут контекст. Еще вопрос, что под ним человек понимает. Хорошо, приведут абзац, перескажут сюжет, укажут времяместо действия, и даже уточнят, AmE или BrE... Это не поможет добиться *стилистической адекватности*.
ведь вы подразумеваете адекватность предложенного варианта перевода всему тексту?

 Franky

link 8.10.2006 22:33 
Т.е. в такой ситуации лучше просто предложить некий вариант, руководствуясь внутренними соображениями (например, избитостью затертого перевода)? Я думаю, при таком подходе об адекватности речи вообще быть не может в принципе. Вы согласны?

ведь вы подразумеваете адекватность предложенного варианта перевода всему тексту?

Да, в пределе – именно всему тексту. Для этого нужно, чтобы аскер предоставил контекст (если не знает, что это такое, ему здесь пояснят :)) и непременно свой вариант перевода. Вот от этого варианта и можно отталкиваться, если подходить к делу совсем уж ювелирно, потому как, если мы говорим о чем-то связанном со стилем, то это автоматически предполагает наличие определенного стиля. Перевода отрывка, который будет предоставлен в качестве контекста, должно вполне хватить на то, чтобы этот стиль в нем разглядеть. Кстати, это будет составлять дополнительный контекстообразующий признак - возможность идентифицировать имеющийся текст в качестве стилистически единого целого :))).

 nephew

link 8.10.2006 22:41 
Franky, вы меня пугаете. Вы говорите с интонацией Надмозгов.

 Franky

link 9.10.2006 6:34 
nephew, вот видите, как Вы чувствительны к стилю :)))).

 V

link 9.10.2006 14:45 
autumn relapse...

 nephew

link 9.10.2006 14:53 
и этот туда же...

 Irisha

link 9.10.2006 15:58 
зато Берди читал :-)

 nephew

link 9.10.2006 16:00 
и Сэфайра...

 Irisha

link 9.10.2006 16:04 
"Уильяма нашего..." (с) :-)

 V

link 9.10.2006 16:06 
да это они все с а ля гер списывают давно...
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo