Subject: nine tenth of the law Пожалуйста, помогите перевести поточнее.Вот полный контекст. Речь идет об экспедиции в Африке. Интересует фраза 'Possession being nine tenth of the law'. Illness strikes the expedition, and for ten days it is every man for himself. Спасибо. |
|
link 7.10.2006 11:05 |
Смысл - В девяти из десяти случаев правило такое: кто успел занять, тот и сидит там сколько ему нужно, не обращая внимания на исступленные просьбы коллег. |
|
link 7.10.2006 12:33 |
"Possession is 9/10 of the law" means the person who has what the other wants is in charge т.е. в более широком контексте: владение имуществом почти равносильно праву на него (an old adage) |
To donkey_hot: ага! спасибо, все понятно. |
|
link 7.10.2006 12:45 |
Да, ещё одно: в данном контексте это: "кто не успел, тот опоздал" :) |
спасибо. меня интересовал точный перевод/смысл пословицы. |
You need to be logged in to post in the forum |