DictionaryForumContacts

Subject: bridge-buys tech.
Помогите пожалуста перевести: термин bridge-buys. Означает какие-то покупки(?) для временного устранения проблемы морального устаревания оборудования.

Упоминается В тексте:
Ed Odette said in 1988, thirty-nine of the components on the system were discontinued with no opportunities for bridge buys. The engineering teams were able to identify solutions for each and every part.
.......
They made about 68 bridge buys but this is just a short-term solution. They are looking for long-term alternates. They need long-term because they were the only ones to do the bridge buys so after they run out of those there is no where else to obtain the parts.

Спасибо.

 ammi

link 7.10.2006 7:18 
очень imho

bridge buy = last-time buy = последняя возможность закупки у поставщика / Покупка микросхемы будет невозможна позже указанной даты - LAST TIME BUY - Дата окончания продаж (число, месяц, год)

http://www.analog.com/ru/prod/0,,AD6539,00.html

were discontinued with no opportunities for bridge buys
- уже не было возможности (за)купить компоненты/микросхемы (именно) такого типа/марки.

They made about 68 bridge buys but this is just a short-term solution
- удалось сделать примерно 68 приобретений с использованием последней возможности закупки (таких компонент) у поставщика

Many part obsolescence mitigation strategies exist for managing obsolescence once it occurs, including: lifetime buy (also referred to as final order or Life Of Type - LOT buy), last-time buy (also referred to as bridge buy), part replacement, aftermarket sources, emulation, re-engineering, salvage, and design refresh/redesign of the system.

http://www.calce.umd.edu/contracts/LOT/LOT_Page.htm

Мы предлагаем следующий спектр услуг для оптимизации Вашей стратегии приобретения и процесса закупки:
...
- последняя возможность закупки у поставщика (Last-time-buy) и обеспечение запасом компонентов на складе (End-of-Live)

http://www.kruse.de/produkte.0.html?&L=7

Спасибо, но че то мне кажется там какой-то другий смысл, вроде поддерживающих покупок, чтобы продержаться до следующей модернизации.
Нет?

 trix

link 7.10.2006 9:06 
Маркиза, мне кажется, Вы правы: покупается то, что необходимо для временного решения проблемы, своего рода паллиатив
"A bridge buy is a short-term life of type (lot) buy solution to an availability problem. This may be used to get to a known point in time when a product insertion or upgrade is planned. In essence, a bridge buy should provide the customer some time by solving the immediate availability problem for a period of six months to three years."
http://www.gdca.com/media-detail.asp?MediaID=8
Да, вот это, что вы написали как раз подходит. Интересно в русском языке есть соответствующий термин?.....

 trix

link 8.10.2006 22:15 
промежуточная покупка???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo