Subject: peripheral arterial disease Уважаемые господа врачи!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести peripheral arterial disease: заболевание периферических артерий (есть ли такая нозологическая единица?, облитерирующее заболевание периферических артерий, перифирический периартерии илли еще как-то иначе. Большое всем спасибо. |
Нозологической такой единицы нет. Peripheral arterial disease может быть при куче разных болезней. Я бы переводил "поражение периферических артерий". Ни о чем больше это словосочетание не говорит. "Заболевание периферических артерий" возможно, если их поражение - это основное проявление заболевания (как при облитерирующем атеросклерозе, эндартериите, васкулитах). А вот уже при диабете такой перевод не покатит. Основное-то заболевание связано с другими факторами, а артерии только поражены как одно из проявлений. В общем, контекст нужен. А без контекста - см выше. |
You need to be logged in to post in the forum |