|
link 6.10.2006 7:13 |
Subject: экономико-математическая загадка (без перевода) В предложенном для перевода тексте встретилось:"...сократить себестоимость в 0,5 раза." Просьба к математически и экономически мыслящим коллегам дать совет -- как это понимать? Если сегодня себестоимость составляет 100 руб. на единицу продукции, сколько это будет, если ее удастся сократить как указано? |
сократить здесь нужно аффтара текста. ему явно надо качигаром работать. :))))) |
50 р., нет? :-) |
Если математически, то Х/0.5 = 2Х. Если логически, то если "сократить" то имели ввиду на 50%. Автором могла быть и девочка-секретарша - всякое бывает. Анатолий, это Вы для того спросили, чтобы другие головы поупражнять? |
Вот ставлю 5 баксов - он щас сидит и умиляется. :)) |
резюме: "требуется сократить себестоимость на половину, а на сэкономленные деньги отправить Маньку-секретаршу на курсы русского языка 0,5 раза в неделю." :)) |
Ну бывает так иногда - серьезная контора, а пришлет такое - что там с русским беда. А почему - потому что шеф всегда занят, бросит девочке "напиши письмо такому-то", а она и мучается, неприкаянная. vedun "на половину" требуется писать слитно. :) А лучше сокращать вдвое, чтобы избегать повторения и тавтологии. :)) |
|
link 6.10.2006 7:48 |
про Маньку здесь уже все обсудили несколько дней назад, какие курсы, какого языка и т.д. спросил, чтобы знать, что говорить заказчику, когда он спросит, как он должен понимать by 0.5 times. И чтобы лишний раз поплакаться, какую фигню приходится переводить. На самом деле я подозреваю, что лицо сказало "в полтора раза", но доказательств нет. |
Жаль, что у него только лицо важное. Грамотный человек в полтора раза бы повышал, а сокращал бы на треть. Может, стоит уточнить его наполеоновские планы? А то смахивает на промо-акцию, или на выступление генсека Ильича. |
|
link 6.10.2006 8:38 |
в итоге мудрое амер. руководство велело поставить точку после reduce the production cost и не морочить им голову цифрами. |
Действительно мудро. |
Dimking, "на половину" требуется писать слитно. :) ага, а также надветрети, начетверть и наоднувосьмую. Наполовину Нареч. Я употребил не наречие, а существительное с предлогом. Так что предлагаю разделить наполовину Манькину судьбу - итти учить русским языка. :-D |
Анатолий Д > спросил, чтобы знать, что говорить заказчику, когда он спросит, как он должен понимать by 0.5 times. Да упаси вас! Да ни в коем случае не by 0.5 times при глаголах уменьшения! Только by a factor of 0.5! Иначе, несмотря на всю "перевернутость" этой фразы на русском, на английском она прозвучит... коряво, но математически правильно! :)))) |
vedun в предложении "требуется сократить себестоимость на половину, а на сэкономленные деньги отправить Маньку-секретаршу на курсы русского языка 0,5 раза в неделю. "наполовину" является наречием, поскольку отвечает на вопрос "как". |
|
link 6.10.2006 9:30 |
в этом было бы уже толкование, а его хотелось бы избежать в конце концов мы еще раз подтвердили ИМ, что понять что-либо в России нечего и пытаться. |
Dimking в предложении "требуется сократить себестоимость на половину, а на сэкономленные деньги отправить Маньку-секретаршу на курсы русского языка 0,5 раза в неделю. "наполовину" является наречием, поскольку отвечает на вопрос "как". в предложении "на половину", а хоть бы и "наполовину" никак не может являться наречием, даже если оно отвечает на вопрос "как". Чесслово, Dimking, завязывайте уже с комментариями на мою граматнозть. Ни нада со мной русскими языками меряться. Ей-бо, пора вам свой руццкий езык подновить! PS. Наречие - это часть речи, а не член предложения. А вопросы в предложении ставятся именно к его членам. В предложении "требуется сократить себестоимость на одну треть" выражение "на одну треть" тоже отвечает на вопрос "как". Но от этого наречием не становится. И "на половину" и "наполовину", поставленные в одинаковой позиции, будут здесь обстоятельством, которое и отвечает на вопрос "как". сдавайтесь, аднака, э? ;) |
vedun. Упертость - это иногда хорошее качество, но не всегда. :)) Так что давайте погодим с моим русским, во всяком случае с ошибками сочетаемости, не говоря уж об элементарной грамматике, у меня дело обстоит не так плачевно. Грамонтый узус был дан ранее постах от 10:47 и 10:57 Теперь извините, я занят. :)) |
1) Молодой из нас двоих вы. 2) С тем, что существует наречие "наполовину" никто не спорит. 3) Не надо исправлять "в течении" на "в течение" во фразе "в течении реки". 4) Вам написано на приведенном вами же листе: "не рекомендуется употреблять в значении "вдвое", то есть, сократить наполовину". Именно потому и написано, что "наполовину" имеет 2-е значение "не до конца, не полностью". Таким образом фраза "сократить наполовину" с наречием в качестве модификатора глагола будет читаться и как "недосократить". 5) Не лезли бы со своими замечаниями ко мне, не пришлось бы так страдать от необходимости признать свою неправоту. 6) За "умника" ответишь. (Хотя, впрочем, лично я никогда этого не стеснялся.) |
Тяжелый случай. :)) |
"3) Не надо исправлять "в течении" на "в течение" во фразе "в течении реки". расскажите мне еще пожалуйста, как пишется "несмотря на" и правила употребления "не" с глаголами. "в предложении "на половину", а хоть бы и "наполовину" никак не может являться наречием, даже если оно отвечает на вопрос "как". Если Вы прицепились к слову "предложение" - то имелся ввиду Ваш пример. Не сокращают ни "на половину", ни "наполовину". |
Не сокращают ни "на половину", ни "наполовину". Сокращают вдвое. Сокращают и "вдвое" и "на (одну) половину". Слово "одну" опускается так же, как и во фразе "на (одну) треть". ну, фсёёёё, нимагу. здаюся. останьтесь при своем мнении, Dimking. Как и я при своем. ОК? Только не надо меня больше поправлять без достаточных на то оснований. Пожалуйста. |
"...сократить себестоимость в 0,5 раза." reduce the production cost by half по-моему, переводила не Манька-секретарша, а какая-нибудь Vera78 :-)) |
vedun Ладно, сокращайте. Ожегов Вам русским языком не рекомендует. И я тоже. |
Dimking, Вы так и не поняли сути того, о чем я говорю. Не хотите понять. PS. Лично я сокращаю вдвое, когда я автор текста. Но речь была не об этом. Фпрочим, я вже здался. Ваше слово - последнее. :))))) |
да будет вам, ей богу! |
Мо: обратите внимание на правильность написания: "ей-богу" :-)))))) Шутка! |
пойду нарою чувство юмора :-))))) |
А я так надеялась, что мы с Вами подеремся :-(((((((( |
у меня тута уже заполночь (как слитно, так и раздельно, всё равно поздно!); драцца нет сил, но спредшит щас добью........ :-) |
И у Вас шит? Ну надо же... :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |