DictionaryForumContacts

 barsyuk

link 3.10.2006 20:45 
Subject: please, help oil
Люди, кто хорошо знает нефтянку! Нужен Ваш совет!
Как правильно перевести scope of survey - объем изысканий или площадь изысканий (клиент пожелал именно вариант "изыскания", а не топогр. съемку и др. варианты)?
И еще, плиз, помогите перевести в данной связи след:
1. items of the survey scope not completed
2. areas of the scope not adequately surveyed

гран мерси,
Барсюк

 Mo

link 4.10.2006 2:24 
объём работ

1. невыполненные (возможно ещё незавершённые) позиции объёма работ изысканий
1. участки [из] объёма работ, на которых изыскания проведены в недостаточном объёме

извините за масло масляное, просто совсем нет времени доводить ) сами уже там...

 фыыы

link 4.10.2006 3:27 
объем работ. а вот объем чего, как обычно, по контексту :).
survey в моей практике использовалось как эквивалент экспедиционным работам на судне по экологическому мониторингу. заказчик (ин.фирма по добыче нефти и газа) сделал замечание, что именно survey надо использовать в данном контексте.

 barsyuk

link 4.10.2006 7:33 
Ребята, спасибочки огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo