DictionaryForumContacts

 Fiona

link 2.10.2006 22:59 
Subject: Man One
Помогите, пожалуйста перевести: Harvey pleaded Man One.

Речь идет об обвинительном акте. Конспекта больше нет.

 Wass

link 2.10.2006 23:51 
дядя гугэль выдал один(!) очень забавный вариант :))))

Black Clouds Will Fade
“Please don’t,” pleaded Man One.
“Spread your legs,” she told him.
He did what she commanded. She revealed a devious grin.
“Bang!” She intentionally shot an ...
www.winglin.net/fanfic/blackclouds/chapter_7.shtml - 16k -

очень познавательно....

может он во всем признался. или всю вину на себя взял. или признался, что был зачинщиком-руководителем (mastermind).

у вас заголовок статьи, раз контекста нет?

 Shumov

link 3.10.2006 0:15 
Voluntary Manslaughter?

 Fiona

link 3.10.2006 0:27 
To Wass

Ваш вариант (о том, что "он во всем созналя") мне идеально подходит.

Благодарю:)

 Wass

link 3.10.2006 0:40 
так то, что он сознался-pleaded понятно. но вот в чем? не зачинщик ли он?

или может он решил, что может вершить "правосудие" возомнив себя наивысшей инстанцией взяв на себя роль господа или нечто подобное?

примеры:
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=Harvey+pleaded+Man+One&lr=

 am

link 3.10.2006 4:39 
Manslaughter in the first degree (first-degree manslaughter). Точный смысл зависит от юрисдикции. По-моему, так.

 am

link 3.10.2006 4:45 

 Fiona

link 3.10.2006 7:27 
Мне подхдит сама фраза "он во всем сознался" - я ведь перевожу не документ, а детектив :)

 AnnaB

link 3.10.2006 7:39 
переводите детектив, а "конспекта" больше нет?:)

Ведь даже если бы Вы в самом начале сказали, что эта фраза из детектива, это был бы уже хоть какой-то контекст.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo