DictionaryForumContacts

 Tat Yana

link 2.10.2006 8:33 
Subject: notwithstanding the fact that

Пожалуйста, помогите перевести и разобраться в следующем предложении из преамбулы договора:

PREAMBLE
WHEREAS
(A)
(B)
(C)
(D) It is intended that this Deed take effect as a deed notwithstanding the fact that a party may only execute it under hand.

И далее по тексту (NOW, THEREFORE, THIS DEED WITNESSES AND IT IS AGREED as follows:)

 perpetrator

link 2.10.2006 9:02 
Получается что-то типа:
Предполагается, что данный юр. документ вступит в силу как юр. документ, скрепленный печатью, невзирая на тот факт, что сторона вправе оформить его только лишь за своею подписью.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL