Subject: animal health Господа, подскажите пожалуйста, меня терзают смутные сомнения. сомневаюсь в подборе правильного эквивалента.Такие выражения, как animal health rules,.... conditions,.... requirements можно ли переводить, как санитарные, санитарно-гигиенические нормы, условия, требования. или же лучше всегда уподтреблять в этом отношении слово ветеринарные. в таком контексте: Commission Decision of 2 February 1993 on animal health conditions and veterinary certification for the re-entry of registered horses for racing, competition and cultural events after temporary export |
ветеринарный, имхо, лучше. акцент делается на животных и их благополучии, а иначе можно подумать об их содержании без вреда для людей |
You need to be logged in to post in the forum |