DictionaryForumContacts

 index

link 5.10.2004 15:03 
Subject: проверьте пожалуйста и, если можно, свои варианты
В ходе экспертизы Вашего предложения и переговоров, порученных г-ну N нашим банком, как основным инвестором проекта , принято решение начать переговоры с одним из банков первой категории об открытии аккредитива в соответствии с Вашими условиями (30%.предоплата, 70% - аккредитив подтвержденный первоклассным банком

Upon exploring your proposition and in the course of negotiations with Mr.N be it resolved that our Bank as the main investor of the project would like to begin negotiations with the reputable bank concerning the establishment of a letter of credit subject to your payment conditions: 30 percent prepayment and 70 percent - letter of credit confirmed by a reputable bank.

 Рудут

link 5.10.2004 15:15 
В целом правильно кроме:

... переговоров, порученных г-ну N нашим банком, как основным... -

должно быть: в ходе переговоров с г-ном N, принято решение, что наш Банк как основной инвестор... хотел бы начать переговоры....

перевод я привела буквальный, чтобы показать, где у Вас неточно.

опять на мое ИМХО фраза кривоватая :) be it resolved IMHO тут как корове седло.

 hobo

link 5.10.2004 15:17 
Так index вроде с русского на английский перводит?

 Рудут

link 5.10.2004 15:18 
lol
тогда указывать надо :))

 10-4

link 5.10.2004 15:19 
На какой язык переводим-то?

 index

link 5.10.2004 15:22 
а как выразить переговоров, порученных такому-то, чтобы не было нагромождения и еще: что вместо be it resolved
Заранее спасибо.

 index

link 5.10.2004 15:24 
надо с русского на английский

 Usher

link 5.10.2004 15:24 
Exploring неудачно. Study, Examine - самый раз. Би ит резолв неправильно! Просто we decided. Это же не протокол собрания! Reputable конечно хорошо, но ближе к тексту будет first-class. Prepayment тоже хорошо, а advance лучше!

 hobo

link 5.10.2004 15:47 
The study of your proposal, and negotiations which our bank, as the principal project investor, inctructed Mr. N to conduct, led to a decision to negotiate with a first-class bank a letter of credit on your terms: 30 percent cash in advance, and 70 percent, by the LC from a (the?) first-class bank.

Оригинал информационно избыточен, да и плотновато упакован; разбить-то негде :)

 10-4

link 5.10.2004 15:55 
Our analysis of your proposal and of the negotiations conducted by Mr N on behalf of our bank, which is one of the major project investors, we decided to negotiate an opening of the LC with a first-class bank based on your terms, i.e., 30% as an advance and 70% as an LC confirmed by a first-class bank.

 frownroam

link 5.10.2004 17:17 
скидываю в копилку для рассмотрения:
In the wake of close scrutiny aand negotiations, our bank as a key project investor authorized Mr N to conduct, we arrived at the decision to jumpstart negotiations with one of the first-class banks for an LC arrangement in conformity with your terms ...

 Рудут

link 5.10.2004 18:37 
первоклассный банк - consider: prime bank.
изучить предложение - consider: to review the proposal/offer
Поддерживаю перевод Hobo, у 10-4 тоже почти нормально, только структура предложения немного "поехала": our analysis... we decided...

 Tollmuch

link 5.10.2004 18:45 
Бог мой, Лена, Вы что же - на работе? 8-) В такое время??? :-)

 Рудут

link 5.10.2004 20:00 
Нет, Илья, я давно дома :) а Вы? :)

 Рудут

link 5.10.2004 20:17 
да, кстати, "открывать аккредитив" будет все-таки to issue L/C

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo