Subject: noninstitutional sociol. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: All of our discussion of these statistics pertain to the adult, civilian, noninstitutional population. Заранее спасибо |
|
link 28.09.2006 13:12 |
Google говорит: Civilian noninstitutional population: Persons 16 years of age and older residing in the 50 states and the District of Columbia, who are not inmates of institutions (e.g., penal and mental facilities, homes for the aged), and who are not on active duty in the Armed Forces |
находящиеся на свободе? |
ах, там еще и дома престарелых... м быть, лица, не находящиеся на (полном) гособеспечении |
просто - неинституциональное население |
лучче – неинституционализированное население если текст - сухая социологическая теория, то вполне можно и так выразиться. :-)))) |
Фрэнки, Вы правы! А я до этого смотрела в гугле неправильно... Набрала "неинституционированное", и думала, что же там не так... |
рад, что Вам понравилось... :)) |
Спасибо вам огромное, помогли неимоверно!!! |
You need to be logged in to post in the forum |